{"title":"对话口译员语言能力的不对称","authors":"Elisabet Tiselius, Birgitta Englund Dimitrova","doi":"10.1075/tcb.00031.tis","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n Language proficiency of dialogue interpreters, who typically\n work in the public service sector, is an under-researched area. Unlike as in the case of conference interpreters, there is no generally accepted definition of\n proficiency levels of working languages for dialogue interpreters. This article\n discusses language proficiency in dialogue interpreting. It presents a\n methodological problem, namely, how to define and determine a given\n interpreter’s stronger and weaker working languages. We discuss different methods\n for determining the individual interpreter’s stronger and weaker working\n languages, such as self-assessment, demographic, socio-linguistic questionnaire\n and test score (Dialang). We conclude that there is a need for more research in\n this area.","PeriodicalId":191154,"journal":{"name":"Translation, Cognition & Behavior","volume":"34 1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-09-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"4","resultStr":"{\"title\":\"Asymmetrical language proficiency in dialogue\\n interpreters\",\"authors\":\"Elisabet Tiselius, Birgitta Englund Dimitrova\",\"doi\":\"10.1075/tcb.00031.tis\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"\\n Language proficiency of dialogue interpreters, who typically\\n work in the public service sector, is an under-researched area. Unlike as in the case of conference interpreters, there is no generally accepted definition of\\n proficiency levels of working languages for dialogue interpreters. This article\\n discusses language proficiency in dialogue interpreting. It presents a\\n methodological problem, namely, how to define and determine a given\\n interpreter’s stronger and weaker working languages. We discuss different methods\\n for determining the individual interpreter’s stronger and weaker working\\n languages, such as self-assessment, demographic, socio-linguistic questionnaire\\n and test score (Dialang). We conclude that there is a need for more research in\\n this area.\",\"PeriodicalId\":191154,\"journal\":{\"name\":\"Translation, Cognition & Behavior\",\"volume\":\"34 1 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2019-09-06\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"4\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Translation, Cognition & Behavior\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1075/tcb.00031.tis\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Translation, Cognition & Behavior","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/tcb.00031.tis","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
Asymmetrical language proficiency in dialogue
interpreters
Language proficiency of dialogue interpreters, who typically
work in the public service sector, is an under-researched area. Unlike as in the case of conference interpreters, there is no generally accepted definition of
proficiency levels of working languages for dialogue interpreters. This article
discusses language proficiency in dialogue interpreting. It presents a
methodological problem, namely, how to define and determine a given
interpreter’s stronger and weaker working languages. We discuss different methods
for determining the individual interpreter’s stronger and weaker working
languages, such as self-assessment, demographic, socio-linguistic questionnaire
and test score (Dialang). We conclude that there is a need for more research in
this area.