6. 关于德国人对捷克人的影响:时间压力对语言产品的影响

B. Schmiedtová
{"title":"6. 关于德国人对捷克人的影响:时间压力对语言产品的影响","authors":"B. Schmiedtová","doi":"10.1515/9783110615746-006","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Die geographische Nähe und der historisch belegte intensive Sprachund Kulturkontakt zwischen dem Deutschen und Tschechischen haben zur Beeinflussung des Tschechischen in vielen sprachlichen Bereichen geführt. Doch wie tief greift dieser Einfluss? In diesem Beitrag wird die Position vertreten, dass der Einfluss des Deutschen weit über den empirisch gut belegten Bereich des Lexikons hinausgeht und sich durchaus auch im Bereich der tschechischen Grammatik und sogar auf Ebene der zugrunde liegenden Konzepte belegbar niedergeschlagen hat. Es werden Sprachproduktionsdaten von deutschen, tschechischen sowie russischen Muttersprachlern präsentiert. Die Sprecher wurden mit der Aufgabe konfrontiert, unter verkürzter Zeitbedingung (drei Sekunden) kurze Videoclips mit Bewegungsereignissen zu versprachlichen. Die diesem experimentellen Paradigma zugrunde liegende Idee ist, dass Sprecher unter Zeitdruck nur die notwendigen bzw. obligatorischen Informationen zum Ausdruck bringen. Die Ergebnisse zeigen, dass das Tschechische und das Deutsche anders als das Russische die holistische Perspektive für die Versprachlichung der Bewegungsereignisse verwenden. Das heißt, dass auch unter Zeitdruck deutsche und tschechische Sprecher Endpunkte von Bewegungsereignissen fokussieren, während russische Sprecher viel mehr auf den Verlauf der Bewegung achten. Diese Präferenz lässt sich auch anhand von Daten aus früheren Studien belegen, die linguistische sowie Augenbewegungs-, Sprechanfangszeitund Gedächtnisdaten umfassen. In einem zweiten Schritt werden die Ergebnisse der vorliegenden Studie sowie ihre Hauptthese über den Einfluss des Deutschen auf das Tschechische vor dem Hintergrund von Sprachproduktionsdaten aus dem Polnischen diskutiert, sowie auf den Grammatikalisierungsgrad des Aspekts in verschiedenen slawischen Sprachen bezogen.","PeriodicalId":309837,"journal":{"name":"Sprache und Kognition","volume":"23 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2018-08-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"6. Zum Einfluss des Deutschen auf das Tschechische: Die Effekte des Zeitdrucks auf die Sprachproduktion\",\"authors\":\"B. Schmiedtová\",\"doi\":\"10.1515/9783110615746-006\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Die geographische Nähe und der historisch belegte intensive Sprachund Kulturkontakt zwischen dem Deutschen und Tschechischen haben zur Beeinflussung des Tschechischen in vielen sprachlichen Bereichen geführt. Doch wie tief greift dieser Einfluss? In diesem Beitrag wird die Position vertreten, dass der Einfluss des Deutschen weit über den empirisch gut belegten Bereich des Lexikons hinausgeht und sich durchaus auch im Bereich der tschechischen Grammatik und sogar auf Ebene der zugrunde liegenden Konzepte belegbar niedergeschlagen hat. Es werden Sprachproduktionsdaten von deutschen, tschechischen sowie russischen Muttersprachlern präsentiert. Die Sprecher wurden mit der Aufgabe konfrontiert, unter verkürzter Zeitbedingung (drei Sekunden) kurze Videoclips mit Bewegungsereignissen zu versprachlichen. Die diesem experimentellen Paradigma zugrunde liegende Idee ist, dass Sprecher unter Zeitdruck nur die notwendigen bzw. obligatorischen Informationen zum Ausdruck bringen. Die Ergebnisse zeigen, dass das Tschechische und das Deutsche anders als das Russische die holistische Perspektive für die Versprachlichung der Bewegungsereignisse verwenden. Das heißt, dass auch unter Zeitdruck deutsche und tschechische Sprecher Endpunkte von Bewegungsereignissen fokussieren, während russische Sprecher viel mehr auf den Verlauf der Bewegung achten. Diese Präferenz lässt sich auch anhand von Daten aus früheren Studien belegen, die linguistische sowie Augenbewegungs-, Sprechanfangszeitund Gedächtnisdaten umfassen. In einem zweiten Schritt werden die Ergebnisse der vorliegenden Studie sowie ihre Hauptthese über den Einfluss des Deutschen auf das Tschechische vor dem Hintergrund von Sprachproduktionsdaten aus dem Polnischen diskutiert, sowie auf den Grammatikalisierungsgrad des Aspekts in verschiedenen slawischen Sprachen bezogen.\",\"PeriodicalId\":309837,\"journal\":{\"name\":\"Sprache und Kognition\",\"volume\":\"23 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2018-08-21\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Sprache und Kognition\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1515/9783110615746-006\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Sprache und Kognition","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/9783110615746-006","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

摘要

由于德国和捷克人由于地理邻近,而且历史上对文化和语言的交流十分激烈,因而影响了捷克语在很多语言领域的发展。那么,这一影响究竟有多大呢?文章认为,德语的影响力在很大程度上超越了辞典的主流,并在捷克语语法甚至基本概念方面有较好的反映。将会有德国、捷克和俄罗斯原住民语言的制作数据演说者面临着这样的任务:用带有动作的短短的视频视频(3秒)来描述动作。此试验性范例的基础是,演讲者在时间紧迫下只表达必要的强制信息。结果显示,捷克语和德国语不同,用全面的视角来描述运动事情的语言。这意味着在时间紧迫的情况下,德国和捷克的发言人还是将关注行动的终点,而俄罗斯的发言人则更关注整个动向。研究以往各项研究均可以说明偏好偏好,这些研究包括语言、视觉活动、声音、以及记忆数据。第二步,本项研究的结果以及主要讨论的关于德国对捷克人的影响的背景,可以参照波兰语的生产数据以及不同斯拉夫语言语法水平来讨论。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
6. Zum Einfluss des Deutschen auf das Tschechische: Die Effekte des Zeitdrucks auf die Sprachproduktion
Die geographische Nähe und der historisch belegte intensive Sprachund Kulturkontakt zwischen dem Deutschen und Tschechischen haben zur Beeinflussung des Tschechischen in vielen sprachlichen Bereichen geführt. Doch wie tief greift dieser Einfluss? In diesem Beitrag wird die Position vertreten, dass der Einfluss des Deutschen weit über den empirisch gut belegten Bereich des Lexikons hinausgeht und sich durchaus auch im Bereich der tschechischen Grammatik und sogar auf Ebene der zugrunde liegenden Konzepte belegbar niedergeschlagen hat. Es werden Sprachproduktionsdaten von deutschen, tschechischen sowie russischen Muttersprachlern präsentiert. Die Sprecher wurden mit der Aufgabe konfrontiert, unter verkürzter Zeitbedingung (drei Sekunden) kurze Videoclips mit Bewegungsereignissen zu versprachlichen. Die diesem experimentellen Paradigma zugrunde liegende Idee ist, dass Sprecher unter Zeitdruck nur die notwendigen bzw. obligatorischen Informationen zum Ausdruck bringen. Die Ergebnisse zeigen, dass das Tschechische und das Deutsche anders als das Russische die holistische Perspektive für die Versprachlichung der Bewegungsereignisse verwenden. Das heißt, dass auch unter Zeitdruck deutsche und tschechische Sprecher Endpunkte von Bewegungsereignissen fokussieren, während russische Sprecher viel mehr auf den Verlauf der Bewegung achten. Diese Präferenz lässt sich auch anhand von Daten aus früheren Studien belegen, die linguistische sowie Augenbewegungs-, Sprechanfangszeitund Gedächtnisdaten umfassen. In einem zweiten Schritt werden die Ergebnisse der vorliegenden Studie sowie ihre Hauptthese über den Einfluss des Deutschen auf das Tschechische vor dem Hintergrund von Sprachproduktionsdaten aus dem Polnischen diskutiert, sowie auf den Grammatikalisierungsgrad des Aspekts in verschiedenen slawischen Sprachen bezogen.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信