{"title":"海姆俄语语法的三个版本及其在教育学史上的来源","authors":"S. Vlasov, L. Moskovkin","doi":"10.18413/2313-8971-2022-8-3-0-7","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Introduction. The research of Russian grammar textbook of I.A. Heym (Bernhard Andreas von Heym, 1759-1821) is of interest for the history of pedagogy, as it allows revealing the features of teaching Russian as a foreign language in Russia at the end of the 18th century. The study of the sources of three editions of this grammar allows us to understand which of the existing grammatical traditions had the strongest influence on the authors of the Russian language textbooks of that time. The purpose of this research is to study the features of the description of Russian grammar in three editions of the textbook by I. A. Heym, allowing to establish their sources and reflecting the methodological views of the author. Materials and Methods: the research material is the sections “Name”, “Pronoun” and “Verb” in three editions of the Russian language textbook for Germans “Russische Spraclehre für Deutsche” (1789, 1794, 1804). The description of not all grammatical categories of the name, pronoun and verb is subjected to analysis, but only those whose interpretation is different in various textbooks, and causes difficulties for foreign students: gender and declension of nouns, degrees of comparison of adjectives, categories of pronouns, tenses of the verb. Research methods: descriptive, comparative and analytical. Results: Three editions of Heym’s Russian grammar for Germans have an internal unity, but at the same time differ from each other in details. The first version of the textbook (1789) was based on the grammar of M.V. Lomonosov, and in some cases on the grammar of J. Rodde. The 1794 edition is also based on the grammar of M.V. Lomonosov, but at the same time on the grammars by J. Rodde and P.I. Sokolov. The text of the 1804 edition reveals a dependence on the academic grammar of 1802. I.A. Heym was more of a pedagogue than a linguist. His merit lies in the fact that he sought to make grammatical rules more accessible and understandable by systematizing and simplifying them and giving more common examples.","PeriodicalId":156612,"journal":{"name":"Research Result Pedagogy and Psychology Of Education","volume":"163 8 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-09-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Three editions of I.A. Heym’s Russian grammar and their sources in the history of pedagogy\",\"authors\":\"S. Vlasov, L. Moskovkin\",\"doi\":\"10.18413/2313-8971-2022-8-3-0-7\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Introduction. The research of Russian grammar textbook of I.A. Heym (Bernhard Andreas von Heym, 1759-1821) is of interest for the history of pedagogy, as it allows revealing the features of teaching Russian as a foreign language in Russia at the end of the 18th century. The study of the sources of three editions of this grammar allows us to understand which of the existing grammatical traditions had the strongest influence on the authors of the Russian language textbooks of that time. The purpose of this research is to study the features of the description of Russian grammar in three editions of the textbook by I. A. Heym, allowing to establish their sources and reflecting the methodological views of the author. Materials and Methods: the research material is the sections “Name”, “Pronoun” and “Verb” in three editions of the Russian language textbook for Germans “Russische Spraclehre für Deutsche” (1789, 1794, 1804). The description of not all grammatical categories of the name, pronoun and verb is subjected to analysis, but only those whose interpretation is different in various textbooks, and causes difficulties for foreign students: gender and declension of nouns, degrees of comparison of adjectives, categories of pronouns, tenses of the verb. Research methods: descriptive, comparative and analytical. Results: Three editions of Heym’s Russian grammar for Germans have an internal unity, but at the same time differ from each other in details. The first version of the textbook (1789) was based on the grammar of M.V. Lomonosov, and in some cases on the grammar of J. Rodde. The 1794 edition is also based on the grammar of M.V. Lomonosov, but at the same time on the grammars by J. Rodde and P.I. Sokolov. The text of the 1804 edition reveals a dependence on the academic grammar of 1802. I.A. Heym was more of a pedagogue than a linguist. His merit lies in the fact that he sought to make grammatical rules more accessible and understandable by systematizing and simplifying them and giving more common examples.\",\"PeriodicalId\":156612,\"journal\":{\"name\":\"Research Result Pedagogy and Psychology Of Education\",\"volume\":\"163 8 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2022-09-27\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Research Result Pedagogy and Psychology Of Education\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.18413/2313-8971-2022-8-3-0-7\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Research Result Pedagogy and Psychology Of Education","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.18413/2313-8971-2022-8-3-0-7","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
介绍。对海姆(Bernhard Andreas von Heym, 1759-1821)的俄语语法教科书的研究,对教育学史具有重要意义,因为它揭示了18世纪末俄罗斯对外俄语教学的特点。通过对这三个版本的语法来源的研究,我们可以了解哪一种现有的语法传统对当时俄语教科书的作者影响最大。本研究的目的是研究海姆三版教科书中俄语语法描述的特点,以确定其来源并反映作者的方法论观点。材料与方法:研究材料为三个版本的德文俄语教材《Russische Spraclehre f r Deutsche》(1789、1794、1804)中的“名称”、“代词”和“动词”部分。并不是对人名、代词和动词的所有语法范畴的描述进行分析,而是只分析那些在各种教科书中解释不同,给外国学生造成困难的内容:名词的性别和变格、形容词的比较程度、代词的类别、动词的时态。研究方法:描述性、比较性和分析性。结果:三个版本的Heym德语俄语语法既有内在的统一性,又有细节上的差异。第一版教科书(1789年)以M.V.罗蒙诺索夫的语法为基础,在某些情况下以J.罗德的语法为基础。1794年的版本也是基于M.V.罗蒙诺索夫的语法,但同时也基于J.罗德和P.I. Sokolov的语法。1804年版的文本显示了对1802年学术语法的依赖。海姆与其说是语言学家,不如说是一个教育家。他的优点在于,他试图通过系统化和简化语法规则,并提供更多常见的例子,使语法规则更易于理解。
Three editions of I.A. Heym’s Russian grammar and their sources in the history of pedagogy
Introduction. The research of Russian grammar textbook of I.A. Heym (Bernhard Andreas von Heym, 1759-1821) is of interest for the history of pedagogy, as it allows revealing the features of teaching Russian as a foreign language in Russia at the end of the 18th century. The study of the sources of three editions of this grammar allows us to understand which of the existing grammatical traditions had the strongest influence on the authors of the Russian language textbooks of that time. The purpose of this research is to study the features of the description of Russian grammar in three editions of the textbook by I. A. Heym, allowing to establish their sources and reflecting the methodological views of the author. Materials and Methods: the research material is the sections “Name”, “Pronoun” and “Verb” in three editions of the Russian language textbook for Germans “Russische Spraclehre für Deutsche” (1789, 1794, 1804). The description of not all grammatical categories of the name, pronoun and verb is subjected to analysis, but only those whose interpretation is different in various textbooks, and causes difficulties for foreign students: gender and declension of nouns, degrees of comparison of adjectives, categories of pronouns, tenses of the verb. Research methods: descriptive, comparative and analytical. Results: Three editions of Heym’s Russian grammar for Germans have an internal unity, but at the same time differ from each other in details. The first version of the textbook (1789) was based on the grammar of M.V. Lomonosov, and in some cases on the grammar of J. Rodde. The 1794 edition is also based on the grammar of M.V. Lomonosov, but at the same time on the grammars by J. Rodde and P.I. Sokolov. The text of the 1804 edition reveals a dependence on the academic grammar of 1802. I.A. Heym was more of a pedagogue than a linguist. His merit lies in the fact that he sought to make grammatical rules more accessible and understandable by systematizing and simplifying them and giving more common examples.