比较法方法在俄罗斯法律专业学生法律英语教学中的应用

T. Kalugina, M. Golubtsova
{"title":"比较法方法在俄罗斯法律专业学生法律英语教学中的应用","authors":"T. Kalugina, M. Golubtsova","doi":"10.22492/issn.2188-1162.2021.20","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"A major challenge inherent in a course of legal English taught to students outside the common law tradition lies in the very fact of the difference between the legal system native to the student and that of common law. This difference, manifested in every aspect – formal and cognitive – of legal language, should be made aware to the students from the start and throughout the course. Comparative method is therefore the best strategy of teaching English to international lawyers. This method will only be effective if the students are able to understand the legal intricacies and implications concealed in vocabulary, grammar, and syntax. For this reason, MGIMO adheres to the policy of introducing its students to the language of profession after they have achieved a high command of language. Teaching legal English in the Russian universities was traditionally confined to the development of specialized vocabulary and the translation of professional texts. Today, however, even a profound knowledge of terminology will not suffice – the employers expect that the graduates arrive prepared to act in a professional environment. The article highlights the idea that a university course of Legal English for English Second language students should be focused on the development of the required competencies, and the choice of teaching methods and techniques must serve this goal.","PeriodicalId":295926,"journal":{"name":"The European Conference on Education 2021: Official Conference Proceedings","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-03-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Application of Comparative Law Methods in Teaching Legal English to Law Students in Russia\",\"authors\":\"T. Kalugina, M. Golubtsova\",\"doi\":\"10.22492/issn.2188-1162.2021.20\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"A major challenge inherent in a course of legal English taught to students outside the common law tradition lies in the very fact of the difference between the legal system native to the student and that of common law. This difference, manifested in every aspect – formal and cognitive – of legal language, should be made aware to the students from the start and throughout the course. Comparative method is therefore the best strategy of teaching English to international lawyers. This method will only be effective if the students are able to understand the legal intricacies and implications concealed in vocabulary, grammar, and syntax. For this reason, MGIMO adheres to the policy of introducing its students to the language of profession after they have achieved a high command of language. Teaching legal English in the Russian universities was traditionally confined to the development of specialized vocabulary and the translation of professional texts. Today, however, even a profound knowledge of terminology will not suffice – the employers expect that the graduates arrive prepared to act in a professional environment. The article highlights the idea that a university course of Legal English for English Second language students should be focused on the development of the required competencies, and the choice of teaching methods and techniques must serve this goal.\",\"PeriodicalId\":295926,\"journal\":{\"name\":\"The European Conference on Education 2021: Official Conference Proceedings\",\"volume\":\"1 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2021-03-05\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"The European Conference on Education 2021: Official Conference Proceedings\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.22492/issn.2188-1162.2021.20\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"The European Conference on Education 2021: Official Conference Proceedings","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.22492/issn.2188-1162.2021.20","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

在向非普通法传统国家的学生讲授法律英语课程时,一个固有的主要挑战在于,学生所熟悉的法律制度与普通法国家的法律制度之间存在差异。这种差异体现在法律语言的各个方面——正式的和认知的——应该从一开始就让学生意识到这一点,并贯穿整个课程。因此,比较法是国际律师英语教学的最佳策略。只有当学生能够理解隐藏在词汇、语法和句法中的法律复杂性和含义时,这种方法才会有效。因此,MGIMO坚持在学生达到较高的语言水平后向他们介绍专业语言的政策。俄罗斯大学的法律英语教学传统上仅限于专业词汇的发展和专业文本的翻译。然而,在今天,即使对术语有深刻的了解也是不够的——雇主希望毕业生在毕业时做好在专业环境中工作的准备。本文强调了大学法律英语课程应以培养学生的能力为重点,教学方法和教学技巧的选择也应服务于这一目标。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Application of Comparative Law Methods in Teaching Legal English to Law Students in Russia
A major challenge inherent in a course of legal English taught to students outside the common law tradition lies in the very fact of the difference between the legal system native to the student and that of common law. This difference, manifested in every aspect – formal and cognitive – of legal language, should be made aware to the students from the start and throughout the course. Comparative method is therefore the best strategy of teaching English to international lawyers. This method will only be effective if the students are able to understand the legal intricacies and implications concealed in vocabulary, grammar, and syntax. For this reason, MGIMO adheres to the policy of introducing its students to the language of profession after they have achieved a high command of language. Teaching legal English in the Russian universities was traditionally confined to the development of specialized vocabulary and the translation of professional texts. Today, however, even a profound knowledge of terminology will not suffice – the employers expect that the graduates arrive prepared to act in a professional environment. The article highlights the idea that a university course of Legal English for English Second language students should be focused on the development of the required competencies, and the choice of teaching methods and techniques must serve this goal.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信