{"title":"破解文化障碍:塔菲拉理工大学英语专业学生面临的基督教婚姻文书翻译挑战","authors":"Hamzah S. Al Soud, Yasser Al Soud","doi":"10.5296/jsel.v11i1.21216","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This paper explores the complexities involved in translating Christian marriage documents, specifically in relation to cultural and religious contexts. Despite its importance, this area of translation studies has been largely overlooked by researchers. The author recognised this gap and sought to bridge it by examining the connection between theory and practice in this field. Translating religious texts goes beyond literal translation, requiring a deep understanding of different faiths and the ability to capture their essence. Unfortunately, the intricate nature of religious texts is often disregarded in translation studies, which ultimately leads to difficulties for translators as they navigate the cultural nuances and religious connotations embedded in legal and religious language. This study focuses on the cultural challenges faced by English-major students at Tafila Technical University when translating Christian marriage documents. The findings underscore the importance of cultural knowledge and provide valuable insights. By addressing these challenges and proposing effective strategies, this research aims to enhance the quality of English-Arabic-English religious translation, particularly in the context of Christian marriage documents.","PeriodicalId":267534,"journal":{"name":"Journal for the Study of English Linguistics","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-08-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Unravelling Cultural Hurdles: Christian Marriage Document Translation Challenges Faced by English Major Students at Tafila Technical University\",\"authors\":\"Hamzah S. Al Soud, Yasser Al Soud\",\"doi\":\"10.5296/jsel.v11i1.21216\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This paper explores the complexities involved in translating Christian marriage documents, specifically in relation to cultural and religious contexts. Despite its importance, this area of translation studies has been largely overlooked by researchers. The author recognised this gap and sought to bridge it by examining the connection between theory and practice in this field. Translating religious texts goes beyond literal translation, requiring a deep understanding of different faiths and the ability to capture their essence. Unfortunately, the intricate nature of religious texts is often disregarded in translation studies, which ultimately leads to difficulties for translators as they navigate the cultural nuances and religious connotations embedded in legal and religious language. This study focuses on the cultural challenges faced by English-major students at Tafila Technical University when translating Christian marriage documents. The findings underscore the importance of cultural knowledge and provide valuable insights. By addressing these challenges and proposing effective strategies, this research aims to enhance the quality of English-Arabic-English religious translation, particularly in the context of Christian marriage documents.\",\"PeriodicalId\":267534,\"journal\":{\"name\":\"Journal for the Study of English Linguistics\",\"volume\":\"1 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-08-07\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Journal for the Study of English Linguistics\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.5296/jsel.v11i1.21216\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal for the Study of English Linguistics","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5296/jsel.v11i1.21216","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
Unravelling Cultural Hurdles: Christian Marriage Document Translation Challenges Faced by English Major Students at Tafila Technical University
This paper explores the complexities involved in translating Christian marriage documents, specifically in relation to cultural and religious contexts. Despite its importance, this area of translation studies has been largely overlooked by researchers. The author recognised this gap and sought to bridge it by examining the connection between theory and practice in this field. Translating religious texts goes beyond literal translation, requiring a deep understanding of different faiths and the ability to capture their essence. Unfortunately, the intricate nature of religious texts is often disregarded in translation studies, which ultimately leads to difficulties for translators as they navigate the cultural nuances and religious connotations embedded in legal and religious language. This study focuses on the cultural challenges faced by English-major students at Tafila Technical University when translating Christian marriage documents. The findings underscore the importance of cultural knowledge and provide valuable insights. By addressing these challenges and proposing effective strategies, this research aims to enhance the quality of English-Arabic-English religious translation, particularly in the context of Christian marriage documents.