{"title":"俄罗斯国家图书馆的《圣布伦达尼生活》:12世纪拉丁文手稿","authors":"Fyodor Korandey","doi":"10.54586/qkus7622","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This paper addresses questions concerning the place that Vita Sancti Brendani of the Russian National Library (Codex Lat.0.v.I № 199) takes in the manuscript tradition. A Latin manuscript of the twelfth сentury, probably of German origin, contains a version of the Navigatio Sancti Brendani — the prose work, which had greater popularity throughout the Middle Ages than the actual Vitae Brendani. Listing the Navigatio as the Vita, a mediaeval complier followed a widespread fallacy as the latter was unfamiliar to him.","PeriodicalId":370965,"journal":{"name":"Studia Celto-Slavica","volume":"74 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"The Vita Sancti Brendani in the Russian National Library: A Latin Manuscript of the Twelfth Century\",\"authors\":\"Fyodor Korandey\",\"doi\":\"10.54586/qkus7622\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This paper addresses questions concerning the place that Vita Sancti Brendani of the Russian National Library (Codex Lat.0.v.I № 199) takes in the manuscript tradition. A Latin manuscript of the twelfth сentury, probably of German origin, contains a version of the Navigatio Sancti Brendani — the prose work, which had greater popularity throughout the Middle Ages than the actual Vitae Brendani. Listing the Navigatio as the Vita, a mediaeval complier followed a widespread fallacy as the latter was unfamiliar to him.\",\"PeriodicalId\":370965,\"journal\":{\"name\":\"Studia Celto-Slavica\",\"volume\":\"74 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"1900-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Studia Celto-Slavica\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.54586/qkus7622\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Studia Celto-Slavica","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.54586/qkus7622","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
本文讨论了关于俄罗斯国家图书馆《Vita Sancti Brendani》(Codex lat0 .v)的位置的问题。I№199)采用手稿传统。12世纪的拉丁手稿,可能起源于德国,包含了一个版本的航海圣布伦达尼-散文作品,在整个中世纪比实际的Vitae Brendani更受欢迎。中世纪的一个编纂者把《航海》列为《生活》,这是一个普遍存在的谬论,因为他对生活并不熟悉。
The Vita Sancti Brendani in the Russian National Library: A Latin Manuscript of the Twelfth Century
This paper addresses questions concerning the place that Vita Sancti Brendani of the Russian National Library (Codex Lat.0.v.I № 199) takes in the manuscript tradition. A Latin manuscript of the twelfth сentury, probably of German origin, contains a version of the Navigatio Sancti Brendani — the prose work, which had greater popularity throughout the Middle Ages than the actual Vitae Brendani. Listing the Navigatio as the Vita, a mediaeval complier followed a widespread fallacy as the latter was unfamiliar to him.