{"title":"初中七年级学生《巴哈文》文化内容分析(德比·卡米拉、拉特纳·朱维塔·宁思著","authors":"Taufik Hidayat Watan","doi":"10.15548/rielt.v7i2.4023","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Language and culture are interrelated. Having communicative competence may require students to understand the culture. Textbooks can effectively teach students cultural knowledge because it is easy to say that textbooks had a crucial role in EFL teaching. The study investigates the cultural content of the English textbook “Bahasa Inggris Untuk Siswa Smp – Mts, Written By Debi Karmila And Ratna Juwita Ningsih” for seventh-grade students of junior high school. The purpose of this study is to explore which culture is expressed and how it is expressed in textbooks. In this study, descriptive qualitative methods for textbook analysis used content analysis in particular. The study additionally used the two frameworks of cultural types Cortazzi and Jin (1999) and the frameworks of Adaskou, Britten, and Fahsi (1990) on cultural sensitivity. As a result of analyzing the textbook, the researcher finds two things. First, Bahasa Inggris Untuk Siswa Smp-Mts., Which is predominantly shown through the source culture (39%) compared to the target (6%) and international culture (9%(. Second, culture was mostly being expressed by a pragmatic sense (36%) compared to the aesthetic (3%), semantic (2%), and sociological (24%) senses of the textbook. Based upon the findings, this study suggests that authors of English textbooks include a presentation of a balance between source culture, target culture, and international culture. ","PeriodicalId":273051,"journal":{"name":"RiELT Journal","volume":"8 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-03-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Analysis of Cultural Content Represented in “Bahasa Inggris Untuk Siswa Smp – Mts , Written By Debi Karmila And Ratna Juwita Ningsih” for Seventh Grade Students of Junior High School School\",\"authors\":\"Taufik Hidayat Watan\",\"doi\":\"10.15548/rielt.v7i2.4023\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Language and culture are interrelated. Having communicative competence may require students to understand the culture. Textbooks can effectively teach students cultural knowledge because it is easy to say that textbooks had a crucial role in EFL teaching. The study investigates the cultural content of the English textbook “Bahasa Inggris Untuk Siswa Smp – Mts, Written By Debi Karmila And Ratna Juwita Ningsih” for seventh-grade students of junior high school. The purpose of this study is to explore which culture is expressed and how it is expressed in textbooks. In this study, descriptive qualitative methods for textbook analysis used content analysis in particular. The study additionally used the two frameworks of cultural types Cortazzi and Jin (1999) and the frameworks of Adaskou, Britten, and Fahsi (1990) on cultural sensitivity. As a result of analyzing the textbook, the researcher finds two things. First, Bahasa Inggris Untuk Siswa Smp-Mts., Which is predominantly shown through the source culture (39%) compared to the target (6%) and international culture (9%(. Second, culture was mostly being expressed by a pragmatic sense (36%) compared to the aesthetic (3%), semantic (2%), and sociological (24%) senses of the textbook. Based upon the findings, this study suggests that authors of English textbooks include a presentation of a balance between source culture, target culture, and international culture. \",\"PeriodicalId\":273051,\"journal\":{\"name\":\"RiELT Journal\",\"volume\":\"8 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2022-03-25\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"RiELT Journal\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.15548/rielt.v7i2.4023\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"RiELT Journal","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.15548/rielt.v7i2.4023","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
语言和文化是相互关联的。具备交际能力可能需要学生了解文化。教材能够有效地向学生传授文化知识,可以说教材在英语教学中起着至关重要的作用。本研究调查了初中七年级英语教材《Bahasa Inggris Untuk Siswa Smp - Mts》的文化内容,由Debi Karmila和Ratna Juwita Ningsih编写。本研究的目的是探讨哪些文化在教科书中被表达,以及如何被表达。在本研究中,教科书分析的描述性定性方法特别使用了内容分析。本研究还使用了Cortazzi和Jin(1999)的两种文化类型框架以及Adaskou、Britten和Fahsi(1990)的文化敏感性框架。通过对教科书的分析,研究者发现了两件事。首先,Bahasa Inggris Untuk Siswa Smp-Mts。这主要表现在源文化(39%),而目标文化(6%)和国际文化(9%)。其次,与教科书的美学(3%)、语义(2%)和社会学(24%)感觉相比,文化主要是通过语用感(36%)来表达的。在此基础上,本研究建议英语教科书的作者应该在原文文化、目标文化和国际文化之间保持平衡。
Analysis of Cultural Content Represented in “Bahasa Inggris Untuk Siswa Smp – Mts , Written By Debi Karmila And Ratna Juwita Ningsih” for Seventh Grade Students of Junior High School School
Language and culture are interrelated. Having communicative competence may require students to understand the culture. Textbooks can effectively teach students cultural knowledge because it is easy to say that textbooks had a crucial role in EFL teaching. The study investigates the cultural content of the English textbook “Bahasa Inggris Untuk Siswa Smp – Mts, Written By Debi Karmila And Ratna Juwita Ningsih” for seventh-grade students of junior high school. The purpose of this study is to explore which culture is expressed and how it is expressed in textbooks. In this study, descriptive qualitative methods for textbook analysis used content analysis in particular. The study additionally used the two frameworks of cultural types Cortazzi and Jin (1999) and the frameworks of Adaskou, Britten, and Fahsi (1990) on cultural sensitivity. As a result of analyzing the textbook, the researcher finds two things. First, Bahasa Inggris Untuk Siswa Smp-Mts., Which is predominantly shown through the source culture (39%) compared to the target (6%) and international culture (9%(. Second, culture was mostly being expressed by a pragmatic sense (36%) compared to the aesthetic (3%), semantic (2%), and sociological (24%) senses of the textbook. Based upon the findings, this study suggests that authors of English textbooks include a presentation of a balance between source culture, target culture, and international culture.