视听翻译与积极多元文化主义的推广:学生视角

Ayonghe Lum Suzanne
{"title":"视听翻译与积极多元文化主义的推广:学生视角","authors":"Ayonghe Lum Suzanne","doi":"10.20431/2347-3134.1004001","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":": Multiculturalism describes the existence, acceptance, and/or promotion of multiple cultural traditions within a single jurisdiction, usually considered in terms of the language or culture associated with interaction between ethnic groups. Audio-visual translation (AVT) is a specialized branch of translation which deals with the transfer of multimodal and multimedial texts into another language and/or culture. In Cameroon today, the principles of multiculturalism are not respected, thereby creating misunderstandings and sometimes conflicts between the users of the different cultures and languages of the country. Despite the many measures taken by the Government so far to palliate these problems, they have persisted. The present study aims at explaining how audio-visual translation can be used to solve the problems inherent in multicultural contexts through the use of subtitling to facilitate and ease understanding among the people from different cultures. Data was collected through questionnaires from two hundred students of the University of Buea coming from nine regions of the country and international students from 9 countries in Africa. Analysis of the results revealed that 1) Multiculturalism-related laws are only on paper and thus, are not effectively implemented, 2) AVT can effectively promote multiculturalism, peace and unity but not justice. and 3) AVT can solve these conflicts if and only if the government adoptsit as one of the teaching and learning tools.","PeriodicalId":137524,"journal":{"name":"International Journal on Studies in English Language and Literature","volume":"48 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Audio-Visual Translation and Promotion of Positive Multiculturalism: Students' Perspectives\",\"authors\":\"Ayonghe Lum Suzanne\",\"doi\":\"10.20431/2347-3134.1004001\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\": Multiculturalism describes the existence, acceptance, and/or promotion of multiple cultural traditions within a single jurisdiction, usually considered in terms of the language or culture associated with interaction between ethnic groups. Audio-visual translation (AVT) is a specialized branch of translation which deals with the transfer of multimodal and multimedial texts into another language and/or culture. In Cameroon today, the principles of multiculturalism are not respected, thereby creating misunderstandings and sometimes conflicts between the users of the different cultures and languages of the country. Despite the many measures taken by the Government so far to palliate these problems, they have persisted. The present study aims at explaining how audio-visual translation can be used to solve the problems inherent in multicultural contexts through the use of subtitling to facilitate and ease understanding among the people from different cultures. Data was collected through questionnaires from two hundred students of the University of Buea coming from nine regions of the country and international students from 9 countries in Africa. Analysis of the results revealed that 1) Multiculturalism-related laws are only on paper and thus, are not effectively implemented, 2) AVT can effectively promote multiculturalism, peace and unity but not justice. and 3) AVT can solve these conflicts if and only if the government adoptsit as one of the teaching and learning tools.\",\"PeriodicalId\":137524,\"journal\":{\"name\":\"International Journal on Studies in English Language and Literature\",\"volume\":\"48 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"1900-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"International Journal on Studies in English Language and Literature\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.20431/2347-3134.1004001\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"International Journal on Studies in English Language and Literature","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.20431/2347-3134.1004001","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

多元文化主义描述了在单一管辖范围内存在、接受和/或促进多种文化传统,通常是根据与种族群体之间互动相关的语言或文化来考虑的。视听翻译(AVT)是翻译的一个专门分支,涉及将多模态和多媒体文本转换为另一种语言和/或文化。在今天的喀麦隆,多元文化的原则不受尊重,因此在不同文化和语言的使用者之间产生误解,有时甚至发生冲突。尽管政府迄今采取了许多措施来缓和这些问题,但这些问题仍然存在。本研究旨在解释视听翻译如何通过使用字幕来促进和简化来自不同文化的人们之间的理解,从而解决多元文化语境中固有的问题。数据是通过问卷调查收集的,调查对象是来自该国九个地区的布埃亚大学的200名学生和来自非洲9个国家的国际学生。对结果的分析表明:1)多元文化相关法律只是纸面上的,因此没有得到有效的执行;2)AVT可以有效地促进多元文化,和平与团结,而不是正义。3)当且仅当政府将AVT作为教学工具之一时,AVT才能解决这些冲突。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Audio-Visual Translation and Promotion of Positive Multiculturalism: Students' Perspectives
: Multiculturalism describes the existence, acceptance, and/or promotion of multiple cultural traditions within a single jurisdiction, usually considered in terms of the language or culture associated with interaction between ethnic groups. Audio-visual translation (AVT) is a specialized branch of translation which deals with the transfer of multimodal and multimedial texts into another language and/or culture. In Cameroon today, the principles of multiculturalism are not respected, thereby creating misunderstandings and sometimes conflicts between the users of the different cultures and languages of the country. Despite the many measures taken by the Government so far to palliate these problems, they have persisted. The present study aims at explaining how audio-visual translation can be used to solve the problems inherent in multicultural contexts through the use of subtitling to facilitate and ease understanding among the people from different cultures. Data was collected through questionnaires from two hundred students of the University of Buea coming from nine regions of the country and international students from 9 countries in Africa. Analysis of the results revealed that 1) Multiculturalism-related laws are only on paper and thus, are not effectively implemented, 2) AVT can effectively promote multiculturalism, peace and unity but not justice. and 3) AVT can solve these conflicts if and only if the government adoptsit as one of the teaching and learning tools.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信