非人类行为体对交际意义的影响:一个知识翻译框架

A. García-Pérez, Denise Bedford
{"title":"非人类行为体对交际意义的影响:一个知识翻译框架","authors":"A. García-Pérez, Denise Bedford","doi":"10.34190/eckm.24.1.1380","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Knowledge Translation is a core research topic in the field of knowledge sciences.   To date, traditional research on knowledge translation has come from medical and health sciences.  This is not surprising because in health sciences and medicine, there is a long tradition of review of evidence-based research, information dissemination and translating theory to application.  While providing a strong foundation for understanding knowledge translation, research focused on the healthcare domain overlooks the scope or the scale of knowledge translation we all encounter every day in the course of living in the 21st century.  In the knowledge economy, knowledge exchange and simple sharing represent an economic transaction.   Wherever and whenever knowledge is exchanged, knowledge transactions should be as effective and efficient as possible to ensure the flow of knowledge is maximised.   Knowledge exchange frequently occurs between human and non-human actors. In contrast, the traditional knowledge translation literature focuses on human-to-human knowledge translation. This paper looks at knowledge exchanges between human actors and non-human actors in two specific environments.  The first is human-to-machine knowledge translation in service call centres. The second environment focuses on doctor-patient conversations during patient visits, with the participation of third-party non-human actors, e.g. machine transcription applications. These non-human actors create persistent records of exchanges between doctors and patients.  They also have been found to generate high rates of errors in knowledge translation.  The problems, challenges and opportunities involved in each of these fields are the focus of this paper.  The authors identify factors that contribute to knowledge translation failures.","PeriodicalId":107011,"journal":{"name":"European Conference on Knowledge Management","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-09-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Impact of Non-Human Actors in Communicating Meaning: Towards a Knowledge Translation Framework\",\"authors\":\"A. García-Pérez, Denise Bedford\",\"doi\":\"10.34190/eckm.24.1.1380\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Knowledge Translation is a core research topic in the field of knowledge sciences.   To date, traditional research on knowledge translation has come from medical and health sciences.  This is not surprising because in health sciences and medicine, there is a long tradition of review of evidence-based research, information dissemination and translating theory to application.  While providing a strong foundation for understanding knowledge translation, research focused on the healthcare domain overlooks the scope or the scale of knowledge translation we all encounter every day in the course of living in the 21st century.  In the knowledge economy, knowledge exchange and simple sharing represent an economic transaction.   Wherever and whenever knowledge is exchanged, knowledge transactions should be as effective and efficient as possible to ensure the flow of knowledge is maximised.   Knowledge exchange frequently occurs between human and non-human actors. In contrast, the traditional knowledge translation literature focuses on human-to-human knowledge translation. This paper looks at knowledge exchanges between human actors and non-human actors in two specific environments.  The first is human-to-machine knowledge translation in service call centres. The second environment focuses on doctor-patient conversations during patient visits, with the participation of third-party non-human actors, e.g. machine transcription applications. These non-human actors create persistent records of exchanges between doctors and patients.  They also have been found to generate high rates of errors in knowledge translation.  The problems, challenges and opportunities involved in each of these fields are the focus of this paper.  The authors identify factors that contribute to knowledge translation failures.\",\"PeriodicalId\":107011,\"journal\":{\"name\":\"European Conference on Knowledge Management\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-09-05\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"European Conference on Knowledge Management\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.34190/eckm.24.1.1380\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"European Conference on Knowledge Management","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.34190/eckm.24.1.1380","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

知识翻译是知识科学领域的一个核心研究课题。迄今为止,对知识翻译的传统研究主要来自医学和健康科学。这并不奇怪,因为在卫生科学和医学领域,有审查循证研究、信息传播和将理论转化为应用的悠久传统。虽然为理解知识翻译提供了坚实的基础,但专注于医疗保健领域的研究忽视了我们在21世纪生活过程中每天都会遇到的知识翻译的范围或规模。在知识经济中,知识交换和简单的共享是一种经济交易。无论何时何地交换知识,知识交易都应尽可能有效和高效,以确保知识的流动最大化。知识交换经常发生在人类和非人类行动者之间。相比之下,传统的知识翻译文献侧重于人与人之间的知识翻译。本文着眼于两个特定环境中人类行动者和非人类行动者之间的知识交换。首先是服务呼叫中心的人机知识翻译。第二个环境侧重于患者就诊期间的医患对话,由第三方非人类参与者参与,例如机器转录应用程序。这些非人类参与者创造了医生和病人之间交流的持久记录。他们也被发现在知识翻译中产生很高的错误率。这些领域所涉及的问题、挑战和机遇是本文的重点。作者指出了导致知识翻译失败的因素。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Impact of Non-Human Actors in Communicating Meaning: Towards a Knowledge Translation Framework
Knowledge Translation is a core research topic in the field of knowledge sciences.   To date, traditional research on knowledge translation has come from medical and health sciences.  This is not surprising because in health sciences and medicine, there is a long tradition of review of evidence-based research, information dissemination and translating theory to application.  While providing a strong foundation for understanding knowledge translation, research focused on the healthcare domain overlooks the scope or the scale of knowledge translation we all encounter every day in the course of living in the 21st century.  In the knowledge economy, knowledge exchange and simple sharing represent an economic transaction.   Wherever and whenever knowledge is exchanged, knowledge transactions should be as effective and efficient as possible to ensure the flow of knowledge is maximised.   Knowledge exchange frequently occurs between human and non-human actors. In contrast, the traditional knowledge translation literature focuses on human-to-human knowledge translation. This paper looks at knowledge exchanges between human actors and non-human actors in two specific environments.  The first is human-to-machine knowledge translation in service call centres. The second environment focuses on doctor-patient conversations during patient visits, with the participation of third-party non-human actors, e.g. machine transcription applications. These non-human actors create persistent records of exchanges between doctors and patients.  They also have been found to generate high rates of errors in knowledge translation.  The problems, challenges and opportunities involved in each of these fields are the focus of this paper.  The authors identify factors that contribute to knowledge translation failures.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信