{"title":"马基雅维利在一个不为人知的当代对话","authors":"F. Gilbert","doi":"10.2307/750053","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The ninth volume of the works of Francesco Guicciardini, published by G. Canestrini in the year I866, is devoted to Guicciardini's later correspondence, from 1527 to I534. Among the material in this volume we find a letter from Luigi Guicciardini to his brother Francesco, written on May 3oth, I533, and containing the following passage : \" Tre giorni fa ebbi con li Dialoghi miei la vostra da Piero Capponi con il discorso ne fate, che ho caro avere inteso il parere vostro che lo stimo assai, e ne far6 quanto scrivete ; n? vi maravigliate se ho fatto parlare un morto, perch? come altra volta vi scrissi, mia intenzione fu ed ?, quando li finissi, mutare i nomi dell' interlocutori e ridurli a nomi greci per offendere meno ; e oltre a questo volentieri tolsi il Machiavello per dipignere uno che con difficultai credessi le cose da credere, non che quelle da ridersene.\"","PeriodicalId":410128,"journal":{"name":"Journal of the Warburg Institute","volume":"5 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1937-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"3","resultStr":"{\"title\":\"Machiavelli in an Unknown Contemporary Dialogue\",\"authors\":\"F. Gilbert\",\"doi\":\"10.2307/750053\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The ninth volume of the works of Francesco Guicciardini, published by G. Canestrini in the year I866, is devoted to Guicciardini's later correspondence, from 1527 to I534. Among the material in this volume we find a letter from Luigi Guicciardini to his brother Francesco, written on May 3oth, I533, and containing the following passage : \\\" Tre giorni fa ebbi con li Dialoghi miei la vostra da Piero Capponi con il discorso ne fate, che ho caro avere inteso il parere vostro che lo stimo assai, e ne far6 quanto scrivete ; n? vi maravigliate se ho fatto parlare un morto, perch? come altra volta vi scrissi, mia intenzione fu ed ?, quando li finissi, mutare i nomi dell' interlocutori e ridurli a nomi greci per offendere meno ; e oltre a questo volentieri tolsi il Machiavello per dipignere uno che con difficultai credessi le cose da credere, non che quelle da ridersene.\\\"\",\"PeriodicalId\":410128,\"journal\":{\"name\":\"Journal of the Warburg Institute\",\"volume\":\"5 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"1937-10-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"3\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Journal of the Warburg Institute\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.2307/750053\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of the Warburg Institute","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.2307/750053","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 3
摘要
弗朗西斯科·吉切尔迪尼(Francesco Guicciardini)的第九卷作品,由G. Canestrini在1866年出版。的the材料在this we find a卷书从路易吉·Guicciardini到裙子兄弟弗朗切斯科·written on May 3oth、I533 and containing the通道出现了:“我三天前我同他们对话皮耶罗·棉质演讲时,你的你,我亲爱的您理解这项意见非常尊重他,对此far6因为写;n ?如果我让死人说话,你为什么不高兴?就像我以前给你们写的那样,当我写完的时候,我的意图是把对话者的名字改到希腊名字,这样就不会那么冒犯人了。除此之外,我还高兴地脱下马基雅维利的马基雅维利,去找一个很难相信的人,而不是一个会笑的人。
The ninth volume of the works of Francesco Guicciardini, published by G. Canestrini in the year I866, is devoted to Guicciardini's later correspondence, from 1527 to I534. Among the material in this volume we find a letter from Luigi Guicciardini to his brother Francesco, written on May 3oth, I533, and containing the following passage : " Tre giorni fa ebbi con li Dialoghi miei la vostra da Piero Capponi con il discorso ne fate, che ho caro avere inteso il parere vostro che lo stimo assai, e ne far6 quanto scrivete ; n? vi maravigliate se ho fatto parlare un morto, perch? come altra volta vi scrissi, mia intenzione fu ed ?, quando li finissi, mutare i nomi dell' interlocutori e ridurli a nomi greci per offendere meno ; e oltre a questo volentieri tolsi il Machiavello per dipignere uno che con difficultai credessi le cose da credere, non che quelle da ridersene."