语码转换在非英语系学生英语教学中的应用

Y. Arief, Siti Haniifah Husnul Khotimah
{"title":"语码转换在非英语系学生英语教学中的应用","authors":"Y. Arief, Siti Haniifah Husnul Khotimah","doi":"10.31540/JEELL.V2I1.233","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Code-switching is a phenomenon studied in sociolinguistics. It exists in multilingual societies like in Indonesia, where people use more than one language to communicate including in classroom interaction, especially in the process of teaching English as a foreign language. This research aimed to find out the types and the functions of code-switching used by English lecturers in teaching English to Non-English Department Students at FKIP of Lambung Mangkurat University in the Academic Year of 2017/2018. This research was conducted through the descriptive-qualitative method. The subjects were the lecturers of English class for Non-English Department Students or Mata Kuliah Dasar Umum (MKDU) Bahasa Inggris Class. The researchers used observations and confirmed the results from the interviews. The data were analyzed by data reduction, data display, and conclusion drawing or verification. The research result indicated that in the process of teaching English, the lecturers sometimes switched their languages: English, Bahasa Indonesia, Banjarese, and Arabic. There were three types of code-switching used by the lecturers which were tag-switching, intrasentential-switching, and intersentential switching. While for the function, there were three functions of code-switching used by the lecturers which were topic-switch, affective-function, and repetitive function. In conclusion, the lecturers switched their languages in some types and for various functions depending on the situation of their teaching activity and students’ need","PeriodicalId":415750,"journal":{"name":"Journal of English Education, Literature and Linguistics","volume":"17 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-05-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"CODE-SWITCHING IN THE ENGLISH TEACHING TO NON-ENGLISH DEPARTMENT STUDENTS\",\"authors\":\"Y. Arief, Siti Haniifah Husnul Khotimah\",\"doi\":\"10.31540/JEELL.V2I1.233\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Code-switching is a phenomenon studied in sociolinguistics. It exists in multilingual societies like in Indonesia, where people use more than one language to communicate including in classroom interaction, especially in the process of teaching English as a foreign language. This research aimed to find out the types and the functions of code-switching used by English lecturers in teaching English to Non-English Department Students at FKIP of Lambung Mangkurat University in the Academic Year of 2017/2018. This research was conducted through the descriptive-qualitative method. The subjects were the lecturers of English class for Non-English Department Students or Mata Kuliah Dasar Umum (MKDU) Bahasa Inggris Class. The researchers used observations and confirmed the results from the interviews. The data were analyzed by data reduction, data display, and conclusion drawing or verification. The research result indicated that in the process of teaching English, the lecturers sometimes switched their languages: English, Bahasa Indonesia, Banjarese, and Arabic. There were three types of code-switching used by the lecturers which were tag-switching, intrasentential-switching, and intersentential switching. While for the function, there were three functions of code-switching used by the lecturers which were topic-switch, affective-function, and repetitive function. In conclusion, the lecturers switched their languages in some types and for various functions depending on the situation of their teaching activity and students’ need\",\"PeriodicalId\":415750,\"journal\":{\"name\":\"Journal of English Education, Literature and Linguistics\",\"volume\":\"17 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2019-05-04\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Journal of English Education, Literature and Linguistics\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.31540/JEELL.V2I1.233\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of English Education, Literature and Linguistics","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.31540/JEELL.V2I1.233","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

摘要

语码转换是社会语言学研究的一个现象。它存在于像印度尼西亚这样的多语言社会中,人们使用多种语言进行交流,包括课堂互动,特别是在将英语作为外语教学的过程中。本研究旨在了解兰邦曼库拉特大学FKIP英语讲师在2017/2018学年对非英语系学生进行英语教学时使用的语码转换类型和功能。本研究采用描述定性方法进行。受试者为非英语系学生英语班或马塔库利亚达萨乌姆(马塔库利亚达萨乌姆)国语班的讲师。研究人员通过观察并证实了访谈的结果。对数据进行数据还原、数据显示、得出结论或验证等分析。研究结果表明,在英语教学过程中,讲师有时会切换语言:英语,印尼语,孟加拉语和阿拉伯语。演讲者使用的语码转换有三种类型,即标签转换、本质内转换和本质间转换。而在语码转换功能方面,演讲者使用的语码转换功能主要有三种,即话题转换功能、情感转换功能和重复转换功能。综上所述,讲师根据教学活动的情况和学生的需要,在某些类型和各种功能上进行了语言转换
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
CODE-SWITCHING IN THE ENGLISH TEACHING TO NON-ENGLISH DEPARTMENT STUDENTS
Code-switching is a phenomenon studied in sociolinguistics. It exists in multilingual societies like in Indonesia, where people use more than one language to communicate including in classroom interaction, especially in the process of teaching English as a foreign language. This research aimed to find out the types and the functions of code-switching used by English lecturers in teaching English to Non-English Department Students at FKIP of Lambung Mangkurat University in the Academic Year of 2017/2018. This research was conducted through the descriptive-qualitative method. The subjects were the lecturers of English class for Non-English Department Students or Mata Kuliah Dasar Umum (MKDU) Bahasa Inggris Class. The researchers used observations and confirmed the results from the interviews. The data were analyzed by data reduction, data display, and conclusion drawing or verification. The research result indicated that in the process of teaching English, the lecturers sometimes switched their languages: English, Bahasa Indonesia, Banjarese, and Arabic. There were three types of code-switching used by the lecturers which were tag-switching, intrasentential-switching, and intersentential switching. While for the function, there were three functions of code-switching used by the lecturers which were topic-switch, affective-function, and repetitive function. In conclusion, the lecturers switched their languages in some types and for various functions depending on the situation of their teaching activity and students’ need
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信