翻译和内容验证工具,以评估学生的教学

Joice Trindade Silveira, J. Rocha
{"title":"翻译和内容验证工具,以评估学生的教学","authors":"Joice Trindade Silveira, J. Rocha","doi":"10.15366/RIEE2017.10.2.003","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"O Student Evaluation Educacional Quality (SEEQ) e um instrumento multidimensional de avaliacao do ensino pelos alunos. O objetivo deste trabalho foi realizar o processo de traducao e validacao de conteudo do SEEQ para o Brasil. O trabalho foi desenvolvido em quatro etapas: 1. Traducao reversa (back translation); 2. Consolidacao da revisao preliminar; 3. Validacao de conteudo da versao preliminar; 4. Teste piloto. Quatro tradutores participaram da primeira etapa, dois realizando a traducao do ingles para o portugues e dois do portugues para o ingles. Os itens foram analisados por um comite para a obtencao de uma versao preliminar e, posteriormente, foram avaliado por especialistas quanto aos criterios de clareza de linguagem, pertinencia pratica, relevância teorica e dimensao. A versao preliminar apresentou muitos itens com coeficiente de validade de conteudo (CVC) abaixo do ponto de corte, sendo, por isso, adaptado e reavaliado. Apos as modificacoes, o instrumento apresentou CVC satisfatorio (igual ou maior a 0,80) nos tres criterios independentes e no instrumento como um todo. O coeficiente Kappa do criterio dimensao foi moderado (0,544). Apos o teste piloto, o instrumento esta apto a aplicacao em pesquisas. Futuramente, para sua aplicacao pratica, e necessario que sejam investigadas as caracteristicas psicometricas da escala.Palavras-chave: Avaliacao de cursos, Metodos de avaliacao, Avaliacao institucional, Avaliacao da atividade docente pelos estudantes. Translation and Validation Content of Instrument for Students’ Evaluation of TeachingStudent Evaluation of Educational Quality (SEEQ) is a multidimensional instrument to evaluate the teaching quality. The aim of this study was the translation and content validation process of SEEQ for Brazil. The study was done in four steps: 1. Back translation; 2. Consolidation of the preliminary version; 3. Content validation of preliminary version; 4. Pilot test. Four translators participated in the first stage, two performing the translation from English to Portuguese language and two from Portuguese to English. Items were reviewed by a committee to obtain the preliminary version of the instrument and then they were evaluated by experts in clarity of language, practical relevance, theoretical relevance and dimension criteria. The preliminary version presented many items with content validity coefficient (CVC) below the cut-off value, and therefore it was adapted and re-evaluated. After the modifications, the instrument presented satisfactory CVC (?0.80) at both three criteria and the whole instrument. The Kappa coefficient dimension criteria was moderate (0.544). After the pilot test, the instrument is able to use in research. For practical application, however, it is necessary that the psychometric characteristics of the scale are still investigated.Keywords: Course evaluation, Evaluation criteria, Evaluation method, Institutional evaluation, Student evaluation of teacher performance.","PeriodicalId":166932,"journal":{"name":"Revista Iberoamericana de Evaluación Educativa","volume":"56 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2017-07-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"2","resultStr":"{\"title\":\"Tradução e Ferramenta de Validação de Conteúdo de Avaliação do Ensino pelos Alunos\",\"authors\":\"Joice Trindade Silveira, J. Rocha\",\"doi\":\"10.15366/RIEE2017.10.2.003\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"O Student Evaluation Educacional Quality (SEEQ) e um instrumento multidimensional de avaliacao do ensino pelos alunos. O objetivo deste trabalho foi realizar o processo de traducao e validacao de conteudo do SEEQ para o Brasil. O trabalho foi desenvolvido em quatro etapas: 1. Traducao reversa (back translation); 2. Consolidacao da revisao preliminar; 3. Validacao de conteudo da versao preliminar; 4. Teste piloto. Quatro tradutores participaram da primeira etapa, dois realizando a traducao do ingles para o portugues e dois do portugues para o ingles. Os itens foram analisados por um comite para a obtencao de uma versao preliminar e, posteriormente, foram avaliado por especialistas quanto aos criterios de clareza de linguagem, pertinencia pratica, relevância teorica e dimensao. A versao preliminar apresentou muitos itens com coeficiente de validade de conteudo (CVC) abaixo do ponto de corte, sendo, por isso, adaptado e reavaliado. Apos as modificacoes, o instrumento apresentou CVC satisfatorio (igual ou maior a 0,80) nos tres criterios independentes e no instrumento como um todo. O coeficiente Kappa do criterio dimensao foi moderado (0,544). Apos o teste piloto, o instrumento esta apto a aplicacao em pesquisas. Futuramente, para sua aplicacao pratica, e necessario que sejam investigadas as caracteristicas psicometricas da escala.Palavras-chave: Avaliacao de cursos, Metodos de avaliacao, Avaliacao institucional, Avaliacao da atividade docente pelos estudantes. Translation and Validation Content of Instrument for Students’ Evaluation of TeachingStudent Evaluation of Educational Quality (SEEQ) is a multidimensional instrument to evaluate the teaching quality. The aim of this study was the translation and content validation process of SEEQ for Brazil. The study was done in four steps: 1. Back translation; 2. Consolidation of the preliminary version; 3. Content validation of preliminary version; 4. Pilot test. Four translators participated in the first stage, two performing the translation from English to Portuguese language and two from Portuguese to English. Items were reviewed by a committee to obtain the preliminary version of the instrument and then they were evaluated by experts in clarity of language, practical relevance, theoretical relevance and dimension criteria. The preliminary version presented many items with content validity coefficient (CVC) below the cut-off value, and therefore it was adapted and re-evaluated. After the modifications, the instrument presented satisfactory CVC (?0.80) at both three criteria and the whole instrument. The Kappa coefficient dimension criteria was moderate (0.544). After the pilot test, the instrument is able to use in research. For practical application, however, it is necessary that the psychometric characteristics of the scale are still investigated.Keywords: Course evaluation, Evaluation criteria, Evaluation method, Institutional evaluation, Student evaluation of teacher performance.\",\"PeriodicalId\":166932,\"journal\":{\"name\":\"Revista Iberoamericana de Evaluación Educativa\",\"volume\":\"56 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2017-07-12\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"2\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Revista Iberoamericana de Evaluación Educativa\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.15366/RIEE2017.10.2.003\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Revista Iberoamericana de Evaluación Educativa","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.15366/RIEE2017.10.2.003","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 2

摘要

学生教育质量评估(SEEQ)是一种多维度的学生教育评估工具。本研究的目的是在巴西进行SEEQ内容的翻译和验证过程。这项工作分四个阶段进行:1。反向翻译(反向翻译);2. 巩固初步审查;3. 初步版本内容的验证;4. 中试试验。四名翻译参与了第一阶段,两名翻译从英语到葡萄牙语,两名翻译从葡萄牙语到英语。这些项目由一个委员会进行分析,以获得初步版本,然后由专家根据语言清晰度、实践相关性、理论相关性和维度进行评估。初步版本提出了许多内容效度系数(CVC)低于截止点的项目,因此进行了调整和重新评估。修改后,仪器在三个独立标准和仪器整体上的CVC均令人满意(等于或大于0.80)。尺寸标准的Kappa系数适中(0.544)。经过初步测试,该仪器适合应用于研究。在未来,为了其实际应用,有必要对量表的心理测量特征进行研究。关键词:课程评价,评价方法,机构评价,学生教学活动评价。《学生教学质量评价工具》(SEEQ)的翻译和内容验证是评估教学质量的多维工具。本研究的目的是巴西SEEQ的翻译和内容验证过程。这项研究出现在四个步骤完成:1。部翻译;2. 初步案文的合并;3. 初步版本的内容验证;4. 试验测试。四名翻译参加了第一阶段,两名翻译从英语翻译成葡萄牙语,两名翻译从葡萄牙语翻译成英语。一个委员会对各项项目进行了审查,以获得该文书的初稿,然后由专家对其语言清晰度、实际相关性、理论相关性和维度标准进行评价。初步版本中有许多项目的内容有效性系数(CVC)低于截止值,因此对其进行了调整和重新评估。在修改后,仪器在三个标准和整个仪器上都表现出令人满意的CVC(0.80 ?)。= =地理= =根据美国人口普查局的数据,该镇总面积为,其中土地和(1.1%)水。经过试点测试后,该仪器可用于研究。然而,为了实际应用,还需要进一步研究该量表的心理测量特征。关键词:课程评价、评价标准、评价方法、制度评价、学生教师绩效评价。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Tradução e Ferramenta de Validação de Conteúdo de Avaliação do Ensino pelos Alunos
O Student Evaluation Educacional Quality (SEEQ) e um instrumento multidimensional de avaliacao do ensino pelos alunos. O objetivo deste trabalho foi realizar o processo de traducao e validacao de conteudo do SEEQ para o Brasil. O trabalho foi desenvolvido em quatro etapas: 1. Traducao reversa (back translation); 2. Consolidacao da revisao preliminar; 3. Validacao de conteudo da versao preliminar; 4. Teste piloto. Quatro tradutores participaram da primeira etapa, dois realizando a traducao do ingles para o portugues e dois do portugues para o ingles. Os itens foram analisados por um comite para a obtencao de uma versao preliminar e, posteriormente, foram avaliado por especialistas quanto aos criterios de clareza de linguagem, pertinencia pratica, relevância teorica e dimensao. A versao preliminar apresentou muitos itens com coeficiente de validade de conteudo (CVC) abaixo do ponto de corte, sendo, por isso, adaptado e reavaliado. Apos as modificacoes, o instrumento apresentou CVC satisfatorio (igual ou maior a 0,80) nos tres criterios independentes e no instrumento como um todo. O coeficiente Kappa do criterio dimensao foi moderado (0,544). Apos o teste piloto, o instrumento esta apto a aplicacao em pesquisas. Futuramente, para sua aplicacao pratica, e necessario que sejam investigadas as caracteristicas psicometricas da escala.Palavras-chave: Avaliacao de cursos, Metodos de avaliacao, Avaliacao institucional, Avaliacao da atividade docente pelos estudantes. Translation and Validation Content of Instrument for Students’ Evaluation of TeachingStudent Evaluation of Educational Quality (SEEQ) is a multidimensional instrument to evaluate the teaching quality. The aim of this study was the translation and content validation process of SEEQ for Brazil. The study was done in four steps: 1. Back translation; 2. Consolidation of the preliminary version; 3. Content validation of preliminary version; 4. Pilot test. Four translators participated in the first stage, two performing the translation from English to Portuguese language and two from Portuguese to English. Items were reviewed by a committee to obtain the preliminary version of the instrument and then they were evaluated by experts in clarity of language, practical relevance, theoretical relevance and dimension criteria. The preliminary version presented many items with content validity coefficient (CVC) below the cut-off value, and therefore it was adapted and re-evaluated. After the modifications, the instrument presented satisfactory CVC (?0.80) at both three criteria and the whole instrument. The Kappa coefficient dimension criteria was moderate (0.544). After the pilot test, the instrument is able to use in research. For practical application, however, it is necessary that the psychometric characteristics of the scale are still investigated.Keywords: Course evaluation, Evaluation criteria, Evaluation method, Institutional evaluation, Student evaluation of teacher performance.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信