多语言手语翻译,以促进“多媒体和互联网职业”培训的国际化

Chrysta Pélissier, M. Baron
{"title":"多语言手语翻译,以促进“多媒体和互联网职业”培训的国际化","authors":"Chrysta Pélissier, M. Baron","doi":"10.4000/APLIUT.7363","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Nous presentons le retour d’une experience pedagogique nommee « SIGNaleTIC » realisee avec des etudiants de DUT metiers du multimedia et de l’internet (MMI) en premiere annee a l’IUT de Beziers. Cette experience, menee selon une demarche projet multidisciplinaire, integre trois cours inscrits au programme pedagogique national : ecriture pour les medias numeriques, anglais et espagnol. Les etudiants, repartis en groupes, avaient pour objectif de produire un lexique, ou traducteur, plurilingue presentant dix mots de vocabulaire issus des technologies de l’information et de la communication (TIC) en plusieurs langues des signes. Dans ce traducteur, chaque terme, choisi par les etudiants, est associe a plusieurs « micro-videos », chacune correspondant a une version en langue des signes francaise, espagnole, britannique et americaine. Cette demarche pedagogique s’integre dans une strategie institutionnelle d’internationalisation de la formation.","PeriodicalId":222514,"journal":{"name":"Recherche et pratiques pédagogiques en langues de spécialité - Cahiers de l APLIUT","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-06-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Un traducteur plurilingue en langues des signes pour une internationalisation de la formation DUT « Métiers du multimédia et de l’internet »\",\"authors\":\"Chrysta Pélissier, M. Baron\",\"doi\":\"10.4000/APLIUT.7363\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Nous presentons le retour d’une experience pedagogique nommee « SIGNaleTIC » realisee avec des etudiants de DUT metiers du multimedia et de l’internet (MMI) en premiere annee a l’IUT de Beziers. Cette experience, menee selon une demarche projet multidisciplinaire, integre trois cours inscrits au programme pedagogique national : ecriture pour les medias numeriques, anglais et espagnol. Les etudiants, repartis en groupes, avaient pour objectif de produire un lexique, ou traducteur, plurilingue presentant dix mots de vocabulaire issus des technologies de l’information et de la communication (TIC) en plusieurs langues des signes. Dans ce traducteur, chaque terme, choisi par les etudiants, est associe a plusieurs « micro-videos », chacune correspondant a une version en langue des signes francaise, espagnole, britannique et americaine. Cette demarche pedagogique s’integre dans une strategie institutionnelle d’internationalisation de la formation.\",\"PeriodicalId\":222514,\"journal\":{\"name\":\"Recherche et pratiques pédagogiques en langues de spécialité - Cahiers de l APLIUT\",\"volume\":\"1 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2019-06-30\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Recherche et pratiques pédagogiques en langues de spécialité - Cahiers de l APLIUT\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.4000/APLIUT.7363\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Recherche et pratiques pédagogiques en langues de spécialité - Cahiers de l APLIUT","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.4000/APLIUT.7363","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

我们展示了一项名为“信号”的教育实验的回归,该实验是在贝济耶理工学院第一年与多媒体和互联网(MMI)专业的学生进行的。这一经验是在一个多学科项目的基础上进行的,包括在国家教育方案中注册的三个课程:数字媒体写作、英语和西班牙语。学生们分成小组,目标是制作一个多语言词典或翻译,其中包含10个来自不同手语的信息和通信技术(ict)词汇。在这个翻译中,学生选择的每个术语都与几个“微视频”相关联,每个“微视频”对应法语、西班牙语、英国语和美国手语的一个版本。这种教学方法是培训国际化制度战略的一部分。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Un traducteur plurilingue en langues des signes pour une internationalisation de la formation DUT « Métiers du multimédia et de l’internet »
Nous presentons le retour d’une experience pedagogique nommee « SIGNaleTIC » realisee avec des etudiants de DUT metiers du multimedia et de l’internet (MMI) en premiere annee a l’IUT de Beziers. Cette experience, menee selon une demarche projet multidisciplinaire, integre trois cours inscrits au programme pedagogique national : ecriture pour les medias numeriques, anglais et espagnol. Les etudiants, repartis en groupes, avaient pour objectif de produire un lexique, ou traducteur, plurilingue presentant dix mots de vocabulaire issus des technologies de l’information et de la communication (TIC) en plusieurs langues des signes. Dans ce traducteur, chaque terme, choisi par les etudiants, est associe a plusieurs « micro-videos », chacune correspondant a une version en langue des signes francaise, espagnole, britannique et americaine. Cette demarche pedagogique s’integre dans une strategie institutionnelle d’internationalisation de la formation.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信