关于意大利粒子CI和VI以及如何将它们翻译成罗马尼亚语,我想说几句话

Elena Pîrvu
{"title":"关于意大利粒子CI和VI以及如何将它们翻译成罗马尼亚语,我想说几句话","authors":"Elena Pîrvu","doi":"10.52846/aucssflingv.v43i1.33","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"In Italian language, the atonic pronouns ci and vi are mainly personal pronouns or reflexive personal pronouns of the first and second persons of the plural, acting as a direct object or as an indirect object. Moreover, ci and, more seldom, vi, which is felt as a scholarly term, can be used as demonstrative pronouns or locative adverbs. They are also used with a reinforcing value in some set phrases.As Romanian language does not have atonic pronouns corresponding to the particles ci and vi acting as demonstrative pronouns or locative adverbs, we first present a synthesis of the characteristics and use of ci and vi in Italian and then we describe how they are translated into Romanian.","PeriodicalId":185316,"journal":{"name":"Annals of the University of Craiova. Series Philology. Linguistics","volume":"41 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-01-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"QUALCHE OSSERVAZIONE SULLE PARTICELLE ITALIANE CI E VI E SULLE MODALITÀ DELLA LORO TRADUZIONE IN ROMENO\",\"authors\":\"Elena Pîrvu\",\"doi\":\"10.52846/aucssflingv.v43i1.33\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"In Italian language, the atonic pronouns ci and vi are mainly personal pronouns or reflexive personal pronouns of the first and second persons of the plural, acting as a direct object or as an indirect object. Moreover, ci and, more seldom, vi, which is felt as a scholarly term, can be used as demonstrative pronouns or locative adverbs. They are also used with a reinforcing value in some set phrases.As Romanian language does not have atonic pronouns corresponding to the particles ci and vi acting as demonstrative pronouns or locative adverbs, we first present a synthesis of the characteristics and use of ci and vi in Italian and then we describe how they are translated into Romanian.\",\"PeriodicalId\":185316,\"journal\":{\"name\":\"Annals of the University of Craiova. Series Philology. Linguistics\",\"volume\":\"41 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2022-01-20\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Annals of the University of Craiova. Series Philology. Linguistics\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.52846/aucssflingv.v43i1.33\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Annals of the University of Craiova. Series Philology. Linguistics","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.52846/aucssflingv.v43i1.33","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

在意大利语中,无音代词ci和vi主要是复数第一人称和第二人称的人称代词或反身人称代词,充当直接宾语或间接宾语。此外,“词”和“六”也可用作指示代词或位置副词,而“六”通常被认为是一个学术术语。在某些固定短语中,它们也与强化值一起使用。由于罗马尼亚语中没有与语气词ci和vi相对应的无音代词作为指示代词或位置副词,我们首先综合了ci和vi在意大利语中的特点和用法,然后描述了它们是如何翻译成罗马尼亚语的。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
QUALCHE OSSERVAZIONE SULLE PARTICELLE ITALIANE CI E VI E SULLE MODALITÀ DELLA LORO TRADUZIONE IN ROMENO
In Italian language, the atonic pronouns ci and vi are mainly personal pronouns or reflexive personal pronouns of the first and second persons of the plural, acting as a direct object or as an indirect object. Moreover, ci and, more seldom, vi, which is felt as a scholarly term, can be used as demonstrative pronouns or locative adverbs. They are also used with a reinforcing value in some set phrases.As Romanian language does not have atonic pronouns corresponding to the particles ci and vi acting as demonstrative pronouns or locative adverbs, we first present a synthesis of the characteristics and use of ci and vi in Italian and then we describe how they are translated into Romanian.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信