翻译理论与实践作为计算机术语研究的基础

G. E. Jumalieva
{"title":"翻译理论与实践作为计算机术语研究的基础","authors":"G. E. Jumalieva","doi":"10.35803/1694-5298.2022.2.355-360","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"In this article we considered theory of translation as a main theory of our comparative translation English-Kyrgyz research and tendency in development of theory and practice of translation related to both English and Kyrgyz languages in linguistic space of Kyrgyzstan. In our article, we consider a set of basic issues of theory and practice of translation and clarified them. The study of following five fundamental issues of the theory and practice of translation prompted us to find out two principles of translation equivalence, as “formal-grammatical principle” and “dynamic-culturological principle” into five types of equivalence, corresponding to five levels hierarchically located equivalence of translation, and highlighted by Russian Soviet translation scholars and their Kyrgyz researchers.","PeriodicalId":101712,"journal":{"name":"The Herald of KSUCTA, №2, Part 1, 2022","volume":"27 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-04-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"THEORY AND PRACTICE OF TRANSLATION AS A BASIS FOR THE STUDY OF COMPUTER TERMINOLOGY\",\"authors\":\"G. E. Jumalieva\",\"doi\":\"10.35803/1694-5298.2022.2.355-360\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"In this article we considered theory of translation as a main theory of our comparative translation English-Kyrgyz research and tendency in development of theory and practice of translation related to both English and Kyrgyz languages in linguistic space of Kyrgyzstan. In our article, we consider a set of basic issues of theory and practice of translation and clarified them. The study of following five fundamental issues of the theory and practice of translation prompted us to find out two principles of translation equivalence, as “formal-grammatical principle” and “dynamic-culturological principle” into five types of equivalence, corresponding to five levels hierarchically located equivalence of translation, and highlighted by Russian Soviet translation scholars and their Kyrgyz researchers.\",\"PeriodicalId\":101712,\"journal\":{\"name\":\"The Herald of KSUCTA, №2, Part 1, 2022\",\"volume\":\"27 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2022-04-30\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"The Herald of KSUCTA, №2, Part 1, 2022\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.35803/1694-5298.2022.2.355-360\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"The Herald of KSUCTA, №2, Part 1, 2022","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.35803/1694-5298.2022.2.355-360","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本文将翻译理论作为我国英吉比较翻译研究的主要理论,分析了吉尔吉斯斯坦语言空间中英吉两语翻译理论与实践的发展趋势。本文对翻译理论和翻译实践中的一系列基本问题进行了思考和阐述。通过对以下五个翻译理论和实践的基本问题的研究,我们将“形式语法原则”和“动态文化原则”这两种翻译对等原则归纳为五种对等类型,对应着五个层次层次的翻译对等,这是俄罗斯、苏联翻译学者及其吉尔吉斯研究人员所强调的。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
THEORY AND PRACTICE OF TRANSLATION AS A BASIS FOR THE STUDY OF COMPUTER TERMINOLOGY
In this article we considered theory of translation as a main theory of our comparative translation English-Kyrgyz research and tendency in development of theory and practice of translation related to both English and Kyrgyz languages in linguistic space of Kyrgyzstan. In our article, we consider a set of basic issues of theory and practice of translation and clarified them. The study of following five fundamental issues of the theory and practice of translation prompted us to find out two principles of translation equivalence, as “formal-grammatical principle” and “dynamic-culturological principle” into five types of equivalence, corresponding to five levels hierarchically located equivalence of translation, and highlighted by Russian Soviet translation scholars and their Kyrgyz researchers.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信