词汇结构与第二语言学习中的语言迁移

Xuexin Liu, Longxing Wei
{"title":"词汇结构与第二语言学习中的语言迁移","authors":"Xuexin Liu, Longxing Wei","doi":"10.30845/ijll.v7n3p1","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This study adopts the Bilingual Lemma Activation Model (BLAM) to investigate the sources of language transfer and the linguistic nature of interlanguage (IL). The BLAM assumes that the bilingual mental lexicon contains abstract elements called ‘lemmas’ underlying lexemes and that abstract lexical structure contains three levels: lexical-conceptual structure, predicate-argument structure, and morphological realization patterns. This study provides evidence in support of the BLAM’s claim that language-specific lemmas in contact in the bilingual mental lexicon and first language (L1) abstract lexical structure may influence second language (L2) learning and affects IL development. The typical language transfer instances from the IL production of adult native speakers of Japanese learning English as an L2 and adult native speakers of English learning Japanese as an L2. Based on the findings, this study concludes that language transfer should be viewed as lemma transfer during the activation of L1 knowledge at each level of abstract lexical structure. in the sense that lexical structure contains three abstract levels: lexical-conceptual structure, predicate-argument structure, and morphological realization patterns, and the mental lexicon contains abstract elements called „lemmas‟, which provide information about lexemes realized at each of these three levels. The crucial assumption underlying this model is that the lemmas contained in the bilingual mental lexicon are language-specific and are in contact in L2 learning. Three word This study applies the BLAM to the exploration of sources of language transfer at a rather abstract level of speech production process. This study is abstract in the sense that it goes beyond the surface observation and description of language transfer by investigating the nature and activity of the bilingual mental lexicon during IL production. As assumed in the BLAM, the bilingual mental lexicon contains language-specific lemmas underlying particular lexemes, and such language-specific lemmas are in contact in L2 learning. Different from most previous studies, this study discusses the phenomena of language transfer in terms of lemma transfer in three subsystems of abstract lexical structure: lexical-conceptual structure, predicate-argument structure, and morphological realization patterns. This study offers three implications for understanding the nature and role of language transfer in L2 learning and IL development. knowledge being learned. The BLAM predicts that sufficient acquisition of language-specific lemma specifications for the L2 abstract lexical structure becomes absolutely necessary for successful SLA. To make this happen, language-specific lemmas in the bilingual mental lexicon must be clearly separated during the process of L2 learning. This is because successful SLA involves language transfer as an unavoidable and transitional procedure, but language-specific lexicalization and grammaticalization patterns must be learned as they are. Otherwise, native-like L2 knowledge and proficiency would be impossible.","PeriodicalId":409958,"journal":{"name":"International Journal of Language & Linguistics","volume":"8 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Abstract Lexical Structure and Language Transfer in Second Language Learning\",\"authors\":\"Xuexin Liu, Longxing Wei\",\"doi\":\"10.30845/ijll.v7n3p1\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This study adopts the Bilingual Lemma Activation Model (BLAM) to investigate the sources of language transfer and the linguistic nature of interlanguage (IL). The BLAM assumes that the bilingual mental lexicon contains abstract elements called ‘lemmas’ underlying lexemes and that abstract lexical structure contains three levels: lexical-conceptual structure, predicate-argument structure, and morphological realization patterns. This study provides evidence in support of the BLAM’s claim that language-specific lemmas in contact in the bilingual mental lexicon and first language (L1) abstract lexical structure may influence second language (L2) learning and affects IL development. The typical language transfer instances from the IL production of adult native speakers of Japanese learning English as an L2 and adult native speakers of English learning Japanese as an L2. Based on the findings, this study concludes that language transfer should be viewed as lemma transfer during the activation of L1 knowledge at each level of abstract lexical structure. in the sense that lexical structure contains three abstract levels: lexical-conceptual structure, predicate-argument structure, and morphological realization patterns, and the mental lexicon contains abstract elements called „lemmas‟, which provide information about lexemes realized at each of these three levels. The crucial assumption underlying this model is that the lemmas contained in the bilingual mental lexicon are language-specific and are in contact in L2 learning. Three word This study applies the BLAM to the exploration of sources of language transfer at a rather abstract level of speech production process. This study is abstract in the sense that it goes beyond the surface observation and description of language transfer by investigating the nature and activity of the bilingual mental lexicon during IL production. As assumed in the BLAM, the bilingual mental lexicon contains language-specific lemmas underlying particular lexemes, and such language-specific lemmas are in contact in L2 learning. Different from most previous studies, this study discusses the phenomena of language transfer in terms of lemma transfer in three subsystems of abstract lexical structure: lexical-conceptual structure, predicate-argument structure, and morphological realization patterns. This study offers three implications for understanding the nature and role of language transfer in L2 learning and IL development. knowledge being learned. The BLAM predicts that sufficient acquisition of language-specific lemma specifications for the L2 abstract lexical structure becomes absolutely necessary for successful SLA. To make this happen, language-specific lemmas in the bilingual mental lexicon must be clearly separated during the process of L2 learning. This is because successful SLA involves language transfer as an unavoidable and transitional procedure, but language-specific lexicalization and grammaticalization patterns must be learned as they are. Otherwise, native-like L2 knowledge and proficiency would be impossible.\",\"PeriodicalId\":409958,\"journal\":{\"name\":\"International Journal of Language & Linguistics\",\"volume\":\"8 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"1900-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"International Journal of Language & Linguistics\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.30845/ijll.v7n3p1\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"International Journal of Language & Linguistics","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.30845/ijll.v7n3p1","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本研究采用双语引理激活模型(BLAM)来探讨语言迁移的来源和中介语的语言性质。BLAM假设双语心理词汇包含被称为“理词”的抽象元素,抽象词汇结构包含三个层次:词汇-概念结构、谓词-论证结构和形态实现模式。本研究为BLAM关于双语心理词汇和第一语言抽象词汇结构中接触的语言特异性词可能影响第二语言学习并影响外语发展的观点提供了证据。以日语为母语的成人学习英语作为第二语言和以英语为母语的成人学习日语作为第二语言的典型语言迁移实例。在此基础上,本研究得出结论,语言迁移应被视为在抽象词汇结构的各个层次上母语知识激活过程中的引理迁移。从某种意义上说,词汇结构包含三个抽象层次:词汇-概念结构、谓词-论证结构和形态实现模式,而心理词典包含称为“理词”的抽象元素,它提供了在这三个层次上实现的词汇的信息。该模型的关键假设是,双语心理词汇中包含的词是特定于语言的,并且在二语学习中是相互联系的。本研究从一个相当抽象的语言产生过程层面,运用语言迁移模型来探索语言迁移的来源。本研究超越了对语言迁移的表面观察和描述,而是考察了语言生成过程中双语心理词汇的性质和活动。正如BLAM所假设的那样,双语心理词汇包含特定词汇下的语言特定词,而这些语言特定词在二语学习中是相互接触的。与以往的研究不同,本研究从抽象词汇结构的三个子系统:词汇-概念结构、谓词-论证结构和形态实现模式来探讨语言迁移现象。本研究为理解语言迁移在二语学习和外语发展中的性质和作用提供了三个启示。正在学习的知识。BLAM预测,对于二语抽象词汇结构,充分习得特定于语言的引理规范对于二语习得的成功是绝对必要的。为了实现这一目标,在二语学习过程中必须明确区分双语心理词汇中的特定语言词。这是因为成功的SLA涉及到语言迁移,这是一个不可避免的过渡过程,但是特定于语言的词汇化和语法化模式必须按原样学习。否则,像母语一样的第二语言知识和熟练程度是不可能的。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Abstract Lexical Structure and Language Transfer in Second Language Learning
This study adopts the Bilingual Lemma Activation Model (BLAM) to investigate the sources of language transfer and the linguistic nature of interlanguage (IL). The BLAM assumes that the bilingual mental lexicon contains abstract elements called ‘lemmas’ underlying lexemes and that abstract lexical structure contains three levels: lexical-conceptual structure, predicate-argument structure, and morphological realization patterns. This study provides evidence in support of the BLAM’s claim that language-specific lemmas in contact in the bilingual mental lexicon and first language (L1) abstract lexical structure may influence second language (L2) learning and affects IL development. The typical language transfer instances from the IL production of adult native speakers of Japanese learning English as an L2 and adult native speakers of English learning Japanese as an L2. Based on the findings, this study concludes that language transfer should be viewed as lemma transfer during the activation of L1 knowledge at each level of abstract lexical structure. in the sense that lexical structure contains three abstract levels: lexical-conceptual structure, predicate-argument structure, and morphological realization patterns, and the mental lexicon contains abstract elements called „lemmas‟, which provide information about lexemes realized at each of these three levels. The crucial assumption underlying this model is that the lemmas contained in the bilingual mental lexicon are language-specific and are in contact in L2 learning. Three word This study applies the BLAM to the exploration of sources of language transfer at a rather abstract level of speech production process. This study is abstract in the sense that it goes beyond the surface observation and description of language transfer by investigating the nature and activity of the bilingual mental lexicon during IL production. As assumed in the BLAM, the bilingual mental lexicon contains language-specific lemmas underlying particular lexemes, and such language-specific lemmas are in contact in L2 learning. Different from most previous studies, this study discusses the phenomena of language transfer in terms of lemma transfer in three subsystems of abstract lexical structure: lexical-conceptual structure, predicate-argument structure, and morphological realization patterns. This study offers three implications for understanding the nature and role of language transfer in L2 learning and IL development. knowledge being learned. The BLAM predicts that sufficient acquisition of language-specific lemma specifications for the L2 abstract lexical structure becomes absolutely necessary for successful SLA. To make this happen, language-specific lemmas in the bilingual mental lexicon must be clearly separated during the process of L2 learning. This is because successful SLA involves language transfer as an unavoidable and transitional procedure, but language-specific lexicalization and grammaticalization patterns must be learned as they are. Otherwise, native-like L2 knowledge and proficiency would be impossible.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信