{"title":"德语简易语言翻译的语内平行语料库:句子排列对语内翻译策略的启示","authors":"S. Hansen-Schirra, J. Nitzke, Silke Gutermuth","doi":"10.1007/978-981-16-4918-9_11","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"","PeriodicalId":212711,"journal":{"name":"New Perspectives on Corpus Translation Studies","volume":"124 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"3","resultStr":"{\"title\":\"An Intralingual Parallel Corpus of Translations into German Easy Language (Geasy Corpus): What Sentence Alignments Can Tell Us About Translation Strategies in Intralingual Translation\",\"authors\":\"S. Hansen-Schirra, J. Nitzke, Silke Gutermuth\",\"doi\":\"10.1007/978-981-16-4918-9_11\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"\",\"PeriodicalId\":212711,\"journal\":{\"name\":\"New Perspectives on Corpus Translation Studies\",\"volume\":\"124 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"1900-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"3\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"New Perspectives on Corpus Translation Studies\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1007/978-981-16-4918-9_11\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"New Perspectives on Corpus Translation Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1007/978-981-16-4918-9_11","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
An Intralingual Parallel Corpus of Translations into German Easy Language (Geasy Corpus): What Sentence Alignments Can Tell Us About Translation Strategies in Intralingual Translation