“欧洲的五十年胜过国泰的一个周期”

C. Murray
{"title":"“欧洲的五十年胜过国泰的一个周期”","authors":"C. Murray","doi":"10.1093/oso/9780198767015.003.0005","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The classical universe allows Tennyson perspective on China. While ‘Locksley Hall’ appears to endorse British progress and deride China, the metre distances the poet from modernity: Tennyson’s line has probably Persian or ancient Greek origins. Tennyson’s patriotism celebrates ancient values but is suspicious of Victorian progress. ‘Recollections of the Arabian Nights’ considers the paradox that Britain deems Asia both accomplished and stagnant. Britain was culpable for hindering China as the East India Company became increasingly reliant on the illegal opium-trade. In the ‘Lotos-Eaters’ Tennyson responds to the opium crisis in China as well as addiction in his family. Sara Coleridge wrote her own version of the ‘Lotos-Eaters’, intensifying the Chinese analogues by reference to her father’s ‘Kubla Khan’. In ‘The Ancient Sage’ Tennyson finds an alternative to Victorian progress in Laozi’s Dao De Jing, as translated by John Chalmers, although Tennyson interprets the philosopher in Augustinian terms.","PeriodicalId":115424,"journal":{"name":"China from the Ruins of Athens and Rome","volume":"18 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-08-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"‘Better Fifty Years of Europe than a Cycle of Cathay’\",\"authors\":\"C. Murray\",\"doi\":\"10.1093/oso/9780198767015.003.0005\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The classical universe allows Tennyson perspective on China. While ‘Locksley Hall’ appears to endorse British progress and deride China, the metre distances the poet from modernity: Tennyson’s line has probably Persian or ancient Greek origins. Tennyson’s patriotism celebrates ancient values but is suspicious of Victorian progress. ‘Recollections of the Arabian Nights’ considers the paradox that Britain deems Asia both accomplished and stagnant. Britain was culpable for hindering China as the East India Company became increasingly reliant on the illegal opium-trade. In the ‘Lotos-Eaters’ Tennyson responds to the opium crisis in China as well as addiction in his family. Sara Coleridge wrote her own version of the ‘Lotos-Eaters’, intensifying the Chinese analogues by reference to her father’s ‘Kubla Khan’. In ‘The Ancient Sage’ Tennyson finds an alternative to Victorian progress in Laozi’s Dao De Jing, as translated by John Chalmers, although Tennyson interprets the philosopher in Augustinian terms.\",\"PeriodicalId\":115424,\"journal\":{\"name\":\"China from the Ruins of Athens and Rome\",\"volume\":\"18 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2020-08-13\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"China from the Ruins of Athens and Rome\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1093/oso/9780198767015.003.0005\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"China from the Ruins of Athens and Rome","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1093/oso/9780198767015.003.0005","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

古典宇宙允许丁尼生透视中国。虽然《洛克斯利大厅》似乎支持英国的进步,嘲笑中国,但它的韵律使诗人远离了现代:丁尼生的诗句可能源于波斯或古希腊。丁尼生的爱国主义歌颂古代价值观,但对维多利亚时代的进步持怀疑态度。《一千零一夜的回忆》探讨了英国认为亚洲既成功又停滞的悖论。随着东印度公司越来越依赖非法鸦片贸易,英国对阻碍中国发展负有责任。在《吃荷花的人》中,丁尼生回应了中国的鸦片危机以及他的家庭对鸦片的依赖。莎拉·柯勒律治(Sara Coleridge)写了她自己版本的《吃莲花的人》,通过参考她父亲的《忽必烈汗》,强化了中国的相似之处。在《古代圣人》一书中,丁尼生在约翰·查尔默斯翻译的老子的《道德经》中找到了维多利亚时代进步的另一种选择,尽管丁尼生用奥古斯丁的方式解释了这位哲学家。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
‘Better Fifty Years of Europe than a Cycle of Cathay’
The classical universe allows Tennyson perspective on China. While ‘Locksley Hall’ appears to endorse British progress and deride China, the metre distances the poet from modernity: Tennyson’s line has probably Persian or ancient Greek origins. Tennyson’s patriotism celebrates ancient values but is suspicious of Victorian progress. ‘Recollections of the Arabian Nights’ considers the paradox that Britain deems Asia both accomplished and stagnant. Britain was culpable for hindering China as the East India Company became increasingly reliant on the illegal opium-trade. In the ‘Lotos-Eaters’ Tennyson responds to the opium crisis in China as well as addiction in his family. Sara Coleridge wrote her own version of the ‘Lotos-Eaters’, intensifying the Chinese analogues by reference to her father’s ‘Kubla Khan’. In ‘The Ancient Sage’ Tennyson finds an alternative to Victorian progress in Laozi’s Dao De Jing, as translated by John Chalmers, although Tennyson interprets the philosopher in Augustinian terms.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信