巴西葡萄牙语Libras文本情绪分析自动翻译的建议

Vinícius Eustáquio Martins da Silva, Rostand Costa
{"title":"巴西葡萄牙语Libras文本情绪分析自动翻译的建议","authors":"Vinícius Eustáquio Martins da Silva, Rostand Costa","doi":"10.22478/ufpb.2595-0622.2021v5n1.57301","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"As áreas tecnológicas apresentam alternativas que auxiliam a comunidade surda na aquisição e compartilhamento de informações, como é o caso dos tradutores automáticos. Embora tal abordagem seja bem-vista pela comunidade surda, ela ainda sofre críticas frente a falta de humanidade dessas soluções. Diante disso, esse estudo tem por objetivo realizar a adaptação do tradutor automático de Português Brasileiro para Libras da Suíte VLibras, de modo que o avatar 3D da plataforma performe as emoções contidas na tradução, através de expressões faciais. Apesar de inicial, o estudo traz resultados promissores, os quais levam a crer que o uso do protótipo aqui desenvolvido pode vir a minimizar as críticas usuais por parte da comunidade surda ao utilizarem tradutores automáticos.","PeriodicalId":130431,"journal":{"name":"Comunicações em Informática","volume":"113 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-07-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Proposta de Tradutor Automático com Análise de Emoções de Textos em Português Brasileiro para Libras\",\"authors\":\"Vinícius Eustáquio Martins da Silva, Rostand Costa\",\"doi\":\"10.22478/ufpb.2595-0622.2021v5n1.57301\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"As áreas tecnológicas apresentam alternativas que auxiliam a comunidade surda na aquisição e compartilhamento de informações, como é o caso dos tradutores automáticos. Embora tal abordagem seja bem-vista pela comunidade surda, ela ainda sofre críticas frente a falta de humanidade dessas soluções. Diante disso, esse estudo tem por objetivo realizar a adaptação do tradutor automático de Português Brasileiro para Libras da Suíte VLibras, de modo que o avatar 3D da plataforma performe as emoções contidas na tradução, através de expressões faciais. Apesar de inicial, o estudo traz resultados promissores, os quais levam a crer que o uso do protótipo aqui desenvolvido pode vir a minimizar as críticas usuais por parte da comunidade surda ao utilizarem tradutores automáticos.\",\"PeriodicalId\":130431,\"journal\":{\"name\":\"Comunicações em Informática\",\"volume\":\"113 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2021-07-13\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Comunicações em Informática\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.22478/ufpb.2595-0622.2021v5n1.57301\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Comunicações em Informática","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.22478/ufpb.2595-0622.2021v5n1.57301","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

技术领域提供了帮助聋人社区获取和共享信息的替代方案,如机器翻译。虽然这种方法受到聋人社区的欢迎,但它仍然受到批评,因为这些解决方案缺乏人性。因此,本研究旨在实现巴西葡萄牙语自动翻译到天秤座VLibras套件的适应性,使平台的3D化身通过面部表情来执行翻译中包含的情感。尽管这项研究还处于起步阶段,但它带来了有希望的结果,这让我们相信,使用这里开发的原型可以减少聋人社区使用机器翻译时通常的批评。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Proposta de Tradutor Automático com Análise de Emoções de Textos em Português Brasileiro para Libras
As áreas tecnológicas apresentam alternativas que auxiliam a comunidade surda na aquisição e compartilhamento de informações, como é o caso dos tradutores automáticos. Embora tal abordagem seja bem-vista pela comunidade surda, ela ainda sofre críticas frente a falta de humanidade dessas soluções. Diante disso, esse estudo tem por objetivo realizar a adaptação do tradutor automático de Português Brasileiro para Libras da Suíte VLibras, de modo que o avatar 3D da plataforma performe as emoções contidas na tradução, através de expressões faciais. Apesar de inicial, o estudo traz resultados promissores, os quais levam a crer que o uso do protótipo aqui desenvolvido pode vir a minimizar as críticas usuais por parte da comunidade surda ao utilizarem tradutores automáticos.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信