{"title":"Musykilatu at-Taraduf fi Tarjamati Riwayah Al-Hubb Daiman li Amil Muhamad Syata","authors":"N. Hayati","doi":"10.32332/ijalt.v1i02.1789","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This research discusses the translation problems of synonymous words in the Arabic novel Al-Hubb Daiman. This novel written by Amil Muhamad Syata, consists of ten episodes and published in 2009 by خوارزم العلمية للنشر والتوزيع Jeddah. In addition to the story, this novel also mentions several events and situations in the city of Mecca and the surrounding area, its food, culture and so on. So, this novel is interesting to be translated into Indonesian. After the researcher translated the entire text of the novel into Indonesian. One of the problems that faced by the author in translating the novel Al-Hubb Daiman the translation of several words that are synonymous. Literally the word synonym is another name for the same thing. Synonym is a phrase which is more or less the same meaning as another expression. The research results that there are three ways to translate synonymous words: 1). Two words that are synonymous translated with one word. The words that are synonymous in this initial step the author found as many as 33 words, 2.) Reduce the words that are synonymous. In this second step synonyms are found as many as 7, and 3). Two words that are synonymous with both. In this step the writer found 8 words. The total number of words synonymous in the Al-Hubb Daiman novel that the author found was 48 words.","PeriodicalId":267257,"journal":{"name":"International Journal of Arabic Language Teaching","volume":"144 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"International Journal of Arabic Language Teaching","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.32332/ijalt.v1i02.1789","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
本研究探讨了阿拉伯语小说《阿哈布·戴曼》中同义词的翻译问题。这部小说由Amil muhammad Syata撰写,共十集,于2009年由خوارزم العلمية للنشر والتوزيع Jeddah出版。除了故事之外,这本小说还提到了麦加城和周边地区的一些事件和情况,它的食物,文化等等。所以,这本小说被翻译成印尼语是很有趣的。在研究者将整篇小说翻译成印尼语之后。作者在翻译小说《Al-Hubb Daiman》时遇到的一个问题是几个同义词的翻译。从字面上看,同义词是同一事物的另一个名字。同义词是指与另一个短语或多或少意义相同的短语。研究结果表明,同义词的翻译有三种方式:1)两个同义词用一个词翻译。在这第一步中,作者发现了多达33个同义词。减少同义词。在第二步中,可以找到多达7个同义词和3个同义词的两个单词。在这一步中,作者找到了8个单词。作者在Al-Hubb Daiman小说中发现的同义词总数为48个。
Musykilatu at-Taraduf fi Tarjamati Riwayah Al-Hubb Daiman li Amil Muhamad Syata
This research discusses the translation problems of synonymous words in the Arabic novel Al-Hubb Daiman. This novel written by Amil Muhamad Syata, consists of ten episodes and published in 2009 by خوارزم العلمية للنشر والتوزيع Jeddah. In addition to the story, this novel also mentions several events and situations in the city of Mecca and the surrounding area, its food, culture and so on. So, this novel is interesting to be translated into Indonesian. After the researcher translated the entire text of the novel into Indonesian. One of the problems that faced by the author in translating the novel Al-Hubb Daiman the translation of several words that are synonymous. Literally the word synonym is another name for the same thing. Synonym is a phrase which is more or less the same meaning as another expression. The research results that there are three ways to translate synonymous words: 1). Two words that are synonymous translated with one word. The words that are synonymous in this initial step the author found as many as 33 words, 2.) Reduce the words that are synonymous. In this second step synonyms are found as many as 7, and 3). Two words that are synonymous with both. In this step the writer found 8 words. The total number of words synonymous in the Al-Hubb Daiman novel that the author found was 48 words.