触及民众:超越西方的同型型

Eric Kindel
{"title":"触及民众:超越西方的同型型","authors":"Eric Kindel","doi":"10.1515/9783110330496.175","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Isotype’s claim to internationality is embedded in its very name and in the title of Otto Neurath’s International picture language (1936), the book that describes Isotype most fully. Isotype’s international character is generally located in its techniques of graphic configuration that incorporate pictograms and other simplified graphic imagery to produce compelling and widely understood visual explanations that rely only minimally on verbal language. But just how international did Isotype prove to be when deployed beyond the modernised West where, by far, the bulk of its work was directed? – This paper will take as its case study the export of Isotype to British colonial West Africa in the mid 1950s, where it encountered the only significant test of its suitability in the developing, non-Western world. The paper will explore how the international effectiveness of Isotype was pursued, paradoxically, through strategies of locally responsive modification and use. It will identify how shifts in Isotype techniques of graphic configuration and changes in graphic imagery (including pictograms) helped in the adaptation of Isotype to West African contexts. It will also consider how the use of vernacular languages together with English amplified Isotype’s ability to ‘speak’ to audiences with force and clarity. Further attention will be directed towards Isotype’s work ‘on the ground’ in schools, hospitals and community centres where it was hoped a better understanding of local sites of learning and reception could be gained, an understanding that in turn would better shape Isotype’s delivery. And possibly most revealing of Isotype’s internationality, the paper will review attempts to train local peoples to make Isotype work themselves.","PeriodicalId":317292,"journal":{"name":"From ontos verlag: Publications of the Austrian Ludwig Wittgenstein Society - New Series","volume":"GE-25 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2013-11-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"3","resultStr":"{\"title\":\"Reaching the people: Isotype beyond the West\",\"authors\":\"Eric Kindel\",\"doi\":\"10.1515/9783110330496.175\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Isotype’s claim to internationality is embedded in its very name and in the title of Otto Neurath’s International picture language (1936), the book that describes Isotype most fully. Isotype’s international character is generally located in its techniques of graphic configuration that incorporate pictograms and other simplified graphic imagery to produce compelling and widely understood visual explanations that rely only minimally on verbal language. But just how international did Isotype prove to be when deployed beyond the modernised West where, by far, the bulk of its work was directed? – This paper will take as its case study the export of Isotype to British colonial West Africa in the mid 1950s, where it encountered the only significant test of its suitability in the developing, non-Western world. The paper will explore how the international effectiveness of Isotype was pursued, paradoxically, through strategies of locally responsive modification and use. It will identify how shifts in Isotype techniques of graphic configuration and changes in graphic imagery (including pictograms) helped in the adaptation of Isotype to West African contexts. It will also consider how the use of vernacular languages together with English amplified Isotype’s ability to ‘speak’ to audiences with force and clarity. Further attention will be directed towards Isotype’s work ‘on the ground’ in schools, hospitals and community centres where it was hoped a better understanding of local sites of learning and reception could be gained, an understanding that in turn would better shape Isotype’s delivery. And possibly most revealing of Isotype’s internationality, the paper will review attempts to train local peoples to make Isotype work themselves.\",\"PeriodicalId\":317292,\"journal\":{\"name\":\"From ontos verlag: Publications of the Austrian Ludwig Wittgenstein Society - New Series\",\"volume\":\"GE-25 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2013-11-13\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"3\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"From ontos verlag: Publications of the Austrian Ludwig Wittgenstein Society - New Series\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1515/9783110330496.175\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"From ontos verlag: Publications of the Austrian Ludwig Wittgenstein Society - New Series","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/9783110330496.175","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 3

摘要

Isotype对国际化的主张体现在它的名字和Otto Neurath的《国际图片语言》(1936)的书名中,这本书对Isotype进行了最全面的描述。Isotype的国际化特征通常在于它的图形配置技术,它将象形文字和其他简化的图形图像结合起来,产生令人信服的、广泛理解的视觉解释,而这些解释只依赖于最低限度的口头语言。但是,到目前为止,Isotype的大部分工作都是在现代化的西方国家进行的,当它被部署到西方国家之外时,它的国际化程度又有多高呢?-本文将以20世纪50年代中期向英国殖民地西非出口Isotype作为案例研究,在那里它遇到了其在发展中非西方世界适用性的唯一重大考验。本文将探讨Isotype的国际有效性是如何矛盾地通过对当地作出反应的修改和使用战略来实现的。它将确定图形配置的同型法技术的转变和图形图像(包括象形图)的变化如何帮助同型法适应西非环境。它还将考虑如何使用本土语言和英语一起增强Isotype的能力,以有力和清晰地向观众“说话”。将进一步关注Isotype在学校、医院和社区中心"实地"开展的工作,希望能在这些地方更好地了解当地的学习和接待场所,从而更好地了解Isotype的服务。也许最能揭示Isotype国际化的是,本文将回顾培训当地人自己使用Isotype的尝试。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Reaching the people: Isotype beyond the West
Isotype’s claim to internationality is embedded in its very name and in the title of Otto Neurath’s International picture language (1936), the book that describes Isotype most fully. Isotype’s international character is generally located in its techniques of graphic configuration that incorporate pictograms and other simplified graphic imagery to produce compelling and widely understood visual explanations that rely only minimally on verbal language. But just how international did Isotype prove to be when deployed beyond the modernised West where, by far, the bulk of its work was directed? – This paper will take as its case study the export of Isotype to British colonial West Africa in the mid 1950s, where it encountered the only significant test of its suitability in the developing, non-Western world. The paper will explore how the international effectiveness of Isotype was pursued, paradoxically, through strategies of locally responsive modification and use. It will identify how shifts in Isotype techniques of graphic configuration and changes in graphic imagery (including pictograms) helped in the adaptation of Isotype to West African contexts. It will also consider how the use of vernacular languages together with English amplified Isotype’s ability to ‘speak’ to audiences with force and clarity. Further attention will be directed towards Isotype’s work ‘on the ground’ in schools, hospitals and community centres where it was hoped a better understanding of local sites of learning and reception could be gained, an understanding that in turn would better shape Isotype’s delivery. And possibly most revealing of Isotype’s internationality, the paper will review attempts to train local peoples to make Isotype work themselves.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信