泰语中的形容词和工具:历时类型学的视角

Vipas Pothipath
{"title":"泰语中的形容词和工具:历时类型学的视角","authors":"Vipas Pothipath","doi":"10.1163/26659077-26010001","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\nLanguages can be divided into three types with respect to the encoding of comitatives and instrumentals: identity, differentiation and mixed (Stolz, Stroh and Urdze 2013). Diachronic data from Thai dating from 13th to 21st centuries ce suggests that these three language types correspond to the three stages of development of the relation between the two categories in Thai, which progress as follows. Between the 13th and the mid-18th centuries, Thai employed the pattern of identity. In general, the preposition dûaj ‘with’ was the relator for the two categories. Later, in the late 18th and early 19th centuries, Thai displayed mixed structures. While the preposition dûaj was preserved to encode both categories, the preposition kàp ‘and/with’ was also the relator for the comitative. Still later, from the mid-19th century to the present, Thai favored differentiation. The preposition dûaj remains in its function as an instrumental relator, while the preposition kàp has been employed as a comitative relator.","PeriodicalId":443443,"journal":{"name":"MANUSYA: Journal of Humanities","volume":"13 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-06-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Comitatives and Instrumentals in Thai: A Diachronic Typological Perspective\",\"authors\":\"Vipas Pothipath\",\"doi\":\"10.1163/26659077-26010001\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"\\nLanguages can be divided into three types with respect to the encoding of comitatives and instrumentals: identity, differentiation and mixed (Stolz, Stroh and Urdze 2013). Diachronic data from Thai dating from 13th to 21st centuries ce suggests that these three language types correspond to the three stages of development of the relation between the two categories in Thai, which progress as follows. Between the 13th and the mid-18th centuries, Thai employed the pattern of identity. In general, the preposition dûaj ‘with’ was the relator for the two categories. Later, in the late 18th and early 19th centuries, Thai displayed mixed structures. While the preposition dûaj was preserved to encode both categories, the preposition kàp ‘and/with’ was also the relator for the comitative. Still later, from the mid-19th century to the present, Thai favored differentiation. The preposition dûaj remains in its function as an instrumental relator, while the preposition kàp has been employed as a comitative relator.\",\"PeriodicalId\":443443,\"journal\":{\"name\":\"MANUSYA: Journal of Humanities\",\"volume\":\"13 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-06-15\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"MANUSYA: Journal of Humanities\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1163/26659077-26010001\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"MANUSYA: Journal of Humanities","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1163/26659077-26010001","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

语言可以分为三种类型的编码的组合和工具:身份,分化和混合(Stolz, Stroh和Urdze 2013)。从公元13世纪到21世纪的泰语历时数据表明,这三种语言类型对应着泰语中两种语言之间关系发展的三个阶段,其进展如下。从13世纪到18世纪中期,泰国人采用了身份的模式。一般来说,介词d aj ' with '是这两个范畴的关联词。后来,在18世纪末和19世纪初,泰国人展示了混合结构。虽然保留了介词d aj来编码这两个类别,但介词kàp ' and/with '也是comitative的关联词。再后来,从19世纪中期到现在,泰国人倾向于区分。介词d aj保持其作为工具性关系词的功能,而介词kàp已被用作模仿关系词。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Comitatives and Instrumentals in Thai: A Diachronic Typological Perspective
Languages can be divided into three types with respect to the encoding of comitatives and instrumentals: identity, differentiation and mixed (Stolz, Stroh and Urdze 2013). Diachronic data from Thai dating from 13th to 21st centuries ce suggests that these three language types correspond to the three stages of development of the relation between the two categories in Thai, which progress as follows. Between the 13th and the mid-18th centuries, Thai employed the pattern of identity. In general, the preposition dûaj ‘with’ was the relator for the two categories. Later, in the late 18th and early 19th centuries, Thai displayed mixed structures. While the preposition dûaj was preserved to encode both categories, the preposition kàp ‘and/with’ was also the relator for the comitative. Still later, from the mid-19th century to the present, Thai favored differentiation. The preposition dûaj remains in its function as an instrumental relator, while the preposition kàp has been employed as a comitative relator.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信