艰难的道路

V. Strang
{"title":"艰难的道路","authors":"V. Strang","doi":"10.3167/saas.2023.04132301","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract: Before European colonisation, the Brisbane River supported several indigenous language groups who, working with its natural variations in flow, were able to sustain stable hunter-gatherer lifeways for many millennia. In contrast, colonial settlers made strenuous efforts to control one of Australia’s largest and most unpredictable rivers, driven by aims to achieve social and material stability in what they saw as a hostile and adversarial environment. Part of the perceived threat was – and still is – the river’s ‘volatility’ and its tendency, from time to time, to send great surges of floodwater downstream. Brisbane’s contemporary inhabitants have had to consider how to engage with the non-human environment in ways that move beyond hard-line visions of command and control and embrace more convivial ideas about working with the river.Résumé : Avant la colonisation européenne, la rivière Brisbane a assuré la subsistance de diverses populations indigènes qui, en travaillant avec les variations naturelles du courant, ont été en mesure de perpétuer un mode de vie chasseur-cueilleur pendant des siècles. A leur arrivée, les colons ont en revanche entrepris de maîtriser l’un des fleuves les plus imprévisibles d’Australie en aménageant le delta et en installant des barrages hydrauliques importants sur ses affluents. Ils ont ainsi mis en œuvre une vision particulière de l’ordre sur l’espace naturel, établi une cité portuaire autour du delta, l’ensemble étant guidé par un objectif de stabilité sociale et matériel contre ce qui était perçu comme un environnement hostile. Une dimension de la perception du danger était – et est toujours – la « volatilité » de la rivière et sa tendance, de temps en temps, à envoyer de très grandes quantités d’eau dans son embouchure, inondant ainsi la ville. Faisant écho à des situations similaires dans le monde, il s’est développé une contestation à la fois conceptuelle et matérielle de ces programmes d’ingénierie quand le contrôle qu’ils cherchent à garantir est rendu futile par la force hydraulique de la rivière. \n","PeriodicalId":261790,"journal":{"name":"Social Anthropology/Anthropologie Sociale","volume":"21 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"The Hard Way\",\"authors\":\"V. Strang\",\"doi\":\"10.3167/saas.2023.04132301\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Abstract: Before European colonisation, the Brisbane River supported several indigenous language groups who, working with its natural variations in flow, were able to sustain stable hunter-gatherer lifeways for many millennia. In contrast, colonial settlers made strenuous efforts to control one of Australia’s largest and most unpredictable rivers, driven by aims to achieve social and material stability in what they saw as a hostile and adversarial environment. Part of the perceived threat was – and still is – the river’s ‘volatility’ and its tendency, from time to time, to send great surges of floodwater downstream. Brisbane’s contemporary inhabitants have had to consider how to engage with the non-human environment in ways that move beyond hard-line visions of command and control and embrace more convivial ideas about working with the river.Résumé : Avant la colonisation européenne, la rivière Brisbane a assuré la subsistance de diverses populations indigènes qui, en travaillant avec les variations naturelles du courant, ont été en mesure de perpétuer un mode de vie chasseur-cueilleur pendant des siècles. A leur arrivée, les colons ont en revanche entrepris de maîtriser l’un des fleuves les plus imprévisibles d’Australie en aménageant le delta et en installant des barrages hydrauliques importants sur ses affluents. Ils ont ainsi mis en œuvre une vision particulière de l’ordre sur l’espace naturel, établi une cité portuaire autour du delta, l’ensemble étant guidé par un objectif de stabilité sociale et matériel contre ce qui était perçu comme un environnement hostile. Une dimension de la perception du danger était – et est toujours – la « volatilité » de la rivière et sa tendance, de temps en temps, à envoyer de très grandes quantités d’eau dans son embouchure, inondant ainsi la ville. Faisant écho à des situations similaires dans le monde, il s’est développé une contestation à la fois conceptuelle et matérielle de ces programmes d’ingénierie quand le contrôle qu’ils cherchent à garantir est rendu futile par la force hydraulique de la rivière. \\n\",\"PeriodicalId\":261790,\"journal\":{\"name\":\"Social Anthropology/Anthropologie Sociale\",\"volume\":\"21 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-06-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Social Anthropology/Anthropologie Sociale\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.3167/saas.2023.04132301\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Social Anthropology/Anthropologie Sociale","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3167/saas.2023.04132301","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

摘要:在欧洲殖民之前,布里斯班河支持了几个土著语言群体,他们通过自然变化的流动,能够维持数千年稳定的狩猎采集生活方式。相比之下,殖民定居者则付出了艰苦的努力来控制澳大利亚最大和最难以预测的河流之一,他们的目标是在他们认为充满敌意和敌对的环境中实现社会和物质稳定。人们所感知到的威胁之一是——现在仍然是——长江的“波动性”,以及它不时向下游发送大量洪水的趋势。布里斯班的当代居民不得不考虑如何以一种超越命令和控制的强硬愿景的方式与非人类环境互动,并接受更多与河流合作的愉快想法。 交换交换系统: 交换交换系统、交换交换系统、交换交换系统、交换交换系统、交换交换系统、交换交换系统、交换交换系统和交换交换系统。一个新来的渡假人,在渡假的渡假人的渡假人的渡假人的渡假人的渡假人的渡假人的渡假人的渡假人的渡假人的渡假人的渡假人的渡假人的渡假人的渡假人的渡假人。我将继续执行下列任务:统一愿景,特别是自然空间秩序, 社会空间秩序, 社会空间秩序, 社会空间秩序, 社会空间秩序, 社会空间秩序, 社会空间秩序,以及: 社会空间秩序, 社会空间秩序,以及:一个维度的危险感知- et est toujours - la«挥发性的生活»de la rivi et tendance, de temps en temps, de temps de temps, de temps de grandes quantiles, danciedanci.com, embourchure, inondant ainsi la ville。Faisant回声des情况similaires在《世界报》,年代是developpe一个争论la倍conceptuelle et de ces materielle项目d 'ingenierie当le controle看看cherchent garantir est建筑渲染徒劳的par la力量hydraulique de la河。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
The Hard Way
Abstract: Before European colonisation, the Brisbane River supported several indigenous language groups who, working with its natural variations in flow, were able to sustain stable hunter-gatherer lifeways for many millennia. In contrast, colonial settlers made strenuous efforts to control one of Australia’s largest and most unpredictable rivers, driven by aims to achieve social and material stability in what they saw as a hostile and adversarial environment. Part of the perceived threat was – and still is – the river’s ‘volatility’ and its tendency, from time to time, to send great surges of floodwater downstream. Brisbane’s contemporary inhabitants have had to consider how to engage with the non-human environment in ways that move beyond hard-line visions of command and control and embrace more convivial ideas about working with the river.Résumé : Avant la colonisation européenne, la rivière Brisbane a assuré la subsistance de diverses populations indigènes qui, en travaillant avec les variations naturelles du courant, ont été en mesure de perpétuer un mode de vie chasseur-cueilleur pendant des siècles. A leur arrivée, les colons ont en revanche entrepris de maîtriser l’un des fleuves les plus imprévisibles d’Australie en aménageant le delta et en installant des barrages hydrauliques importants sur ses affluents. Ils ont ainsi mis en œuvre une vision particulière de l’ordre sur l’espace naturel, établi une cité portuaire autour du delta, l’ensemble étant guidé par un objectif de stabilité sociale et matériel contre ce qui était perçu comme un environnement hostile. Une dimension de la perception du danger était – et est toujours – la « volatilité » de la rivière et sa tendance, de temps en temps, à envoyer de très grandes quantités d’eau dans son embouchure, inondant ainsi la ville. Faisant écho à des situations similaires dans le monde, il s’est développé une contestation à la fois conceptuelle et matérielle de ces programmes d’ingénierie quand le contrôle qu’ils cherchent à garantir est rendu futile par la force hydraulique de la rivière.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信