“耐心、热情的小记事员”:亨利·詹姆斯笔记中的法语

D. Karlin
{"title":"“耐心、热情的小记事员”:亨利·詹姆斯笔记中的法语","authors":"D. Karlin","doi":"10.1093/oso/9780198821441.003.0002","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This chapter is based specifically on the surviving notebooks in which Henry James recorded ideas for stories, and gave vent to his feelings about his art. There are six of these notebooks, covering the years 1878 to 1911. Pages of the notebooks on which French does not occur are the exception. This chapter asks how we might ‘read’ the use of French in this specific textual environment. It answers that question by comparing the notebooks with examples of James’s use of French in published fiction and in letters. In the notebooks, there is no addressee, or rather the writer is his own recipient. The chapter looks especially at passages where James reflects on his own practice as a writer; it identifies a cluster of key French words, all of them associated by James with the work of imagination and the craft of fiction.","PeriodicalId":233873,"journal":{"name":"Modernism and Non-Translation","volume":"23 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-10-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"‘The patient, passionate little cahier’: French in Henry James’s Notebooks\",\"authors\":\"D. Karlin\",\"doi\":\"10.1093/oso/9780198821441.003.0002\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This chapter is based specifically on the surviving notebooks in which Henry James recorded ideas for stories, and gave vent to his feelings about his art. There are six of these notebooks, covering the years 1878 to 1911. Pages of the notebooks on which French does not occur are the exception. This chapter asks how we might ‘read’ the use of French in this specific textual environment. It answers that question by comparing the notebooks with examples of James’s use of French in published fiction and in letters. In the notebooks, there is no addressee, or rather the writer is his own recipient. The chapter looks especially at passages where James reflects on his own practice as a writer; it identifies a cluster of key French words, all of them associated by James with the work of imagination and the craft of fiction.\",\"PeriodicalId\":233873,\"journal\":{\"name\":\"Modernism and Non-Translation\",\"volume\":\"23 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2019-10-24\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Modernism and Non-Translation\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1093/oso/9780198821441.003.0002\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Modernism and Non-Translation","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1093/oso/9780198821441.003.0002","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本章是专门基于幸存的笔记本,其中亨利·詹姆斯记录的想法的故事,并给予发泄他的感情,他的艺术。有六本这样的笔记本,时间跨度从1878年到1911年。笔记本上没有法语的书页是例外。这一章询问我们如何在这种特定的文本环境中“阅读”法语的使用。它通过将这些笔记与詹姆斯在出版的小说和信件中使用法语的例子进行比较来回答这个问题。在笔记本中,没有收信人,或者说写信人是他自己的收信人。这一章特别关注詹姆斯反思自己作为作家实践的段落;它确定了一组关键的法语单词,詹姆斯认为所有这些词都与想象力和小说技巧有关。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
‘The patient, passionate little cahier’: French in Henry James’s Notebooks
This chapter is based specifically on the surviving notebooks in which Henry James recorded ideas for stories, and gave vent to his feelings about his art. There are six of these notebooks, covering the years 1878 to 1911. Pages of the notebooks on which French does not occur are the exception. This chapter asks how we might ‘read’ the use of French in this specific textual environment. It answers that question by comparing the notebooks with examples of James’s use of French in published fiction and in letters. In the notebooks, there is no addressee, or rather the writer is his own recipient. The chapter looks especially at passages where James reflects on his own practice as a writer; it identifies a cluster of key French words, all of them associated by James with the work of imagination and the craft of fiction.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信