交替传译程序

Delara Siti Maulida, Andang Saehu
{"title":"交替传译程序","authors":"Delara Siti Maulida, Andang Saehu","doi":"10.29300/ling.v8i1.6339","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"One of the types of interpreting is known as consecutive interpreting. Regarding the modes on how the message is rendered, the interpreter begins to interpret the utterances from the speaker only after the speaker has finished speaking. It is also believed that the procedures of consecutive interpreting involve certain stages. Thus, this small-scale research is intended to explore and discover the procedure of consecutive interpreting. Qualitative design was employed to gather and analyze the data by utilizing open-ended interview in which the interviewee was a professional interpreter. The evidence of this research revealed that there is no determined procedure to perform interpreting since every experts, researchers, and interpreters has their own set of approaches and practices for conducting interpretation consecutively. In general, the steps of consecutive interpreting consist of three stages namely pre interpreting, while interpreting and post interpreting. The procedures of consecutive interpreting are concerned with the interpreter's preparation such as preparing the material, briefing, and professional ethics, the agreement or contract between the organizer and the interpreter, strategy if interpret happened to make mistake, and, most importantly, note-taking techniques.","PeriodicalId":298210,"journal":{"name":"Linguists : Journal Of Linguistics and Language Teaching","volume":"92 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-07-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"The Procedures of Consecutive Interpreting\",\"authors\":\"Delara Siti Maulida, Andang Saehu\",\"doi\":\"10.29300/ling.v8i1.6339\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"One of the types of interpreting is known as consecutive interpreting. Regarding the modes on how the message is rendered, the interpreter begins to interpret the utterances from the speaker only after the speaker has finished speaking. It is also believed that the procedures of consecutive interpreting involve certain stages. Thus, this small-scale research is intended to explore and discover the procedure of consecutive interpreting. Qualitative design was employed to gather and analyze the data by utilizing open-ended interview in which the interviewee was a professional interpreter. The evidence of this research revealed that there is no determined procedure to perform interpreting since every experts, researchers, and interpreters has their own set of approaches and practices for conducting interpretation consecutively. In general, the steps of consecutive interpreting consist of three stages namely pre interpreting, while interpreting and post interpreting. The procedures of consecutive interpreting are concerned with the interpreter's preparation such as preparing the material, briefing, and professional ethics, the agreement or contract between the organizer and the interpreter, strategy if interpret happened to make mistake, and, most importantly, note-taking techniques.\",\"PeriodicalId\":298210,\"journal\":{\"name\":\"Linguists : Journal Of Linguistics and Language Teaching\",\"volume\":\"92 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2022-07-19\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Linguists : Journal Of Linguistics and Language Teaching\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.29300/ling.v8i1.6339\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Linguists : Journal Of Linguistics and Language Teaching","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.29300/ling.v8i1.6339","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

摘要

交替传译是口译的一种形式。关于如何呈现信息的方式,只有在说话人说完话之后,口译员才开始翻译说话人的话语。人们还认为交替传译的程序包括某些阶段。因此,本小规模研究旨在探索和发现交替传译的过程。采用定性设计,采用开放式访谈,访谈对象为专业口译员,对数据进行收集和分析。本研究的证据表明,口译没有确定的程序,因为每个专家、研究人员和口译员都有自己的一套连续进行口译的方法和实践。一般来说,交替传译的步骤包括三个阶段,即口译前、口译中和口译后。交替传译的程序涉及口译员的准备工作,如准备材料、简报、职业道德、组织者与口译员之间的协议或合同、口译出错时的策略,以及最重要的笔记技巧。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
The Procedures of Consecutive Interpreting
One of the types of interpreting is known as consecutive interpreting. Regarding the modes on how the message is rendered, the interpreter begins to interpret the utterances from the speaker only after the speaker has finished speaking. It is also believed that the procedures of consecutive interpreting involve certain stages. Thus, this small-scale research is intended to explore and discover the procedure of consecutive interpreting. Qualitative design was employed to gather and analyze the data by utilizing open-ended interview in which the interviewee was a professional interpreter. The evidence of this research revealed that there is no determined procedure to perform interpreting since every experts, researchers, and interpreters has their own set of approaches and practices for conducting interpretation consecutively. In general, the steps of consecutive interpreting consist of three stages namely pre interpreting, while interpreting and post interpreting. The procedures of consecutive interpreting are concerned with the interpreter's preparation such as preparing the material, briefing, and professional ethics, the agreement or contract between the organizer and the interpreter, strategy if interpret happened to make mistake, and, most importantly, note-taking techniques.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信