旅游指南《奇妙廖内群岛》翻译错误分析及其对外国游客赴廖内群岛旅游兴趣的影响

Taufik Afdal, Joko Iswanto, E. Mayasari
{"title":"旅游指南《奇妙廖内群岛》翻译错误分析及其对外国游客赴廖内群岛旅游兴趣的影响","authors":"Taufik Afdal, Joko Iswanto, E. Mayasari","doi":"10.35961/salee.v3i1.391","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This study aims to describe translation error patterns from Indonesian into English found in the Wonderful Kepri Tourism Guide book. The data in this research are the erronously translated words, phrases and clauses. The samples of the data were collected from several pages in the book. Types of errors are classified into syntactic errors including usage, punctuation, grammar, and syntax. Semantic errors include spelling, tenses, addition or omission of word elements, terminology or diction and free translation. With reference to the findings of this study, the researcher provides a more accurate translation in accordance with the Language of Tourism (LoT) specification and in accordance with the original text so that the message delivered reaches the target audience. The findings are expected to serve as a reference for Provincial Tourism Office of Kepulauan Riau to translate tourist guide books accurately and carefully in the hope that the number of tourism visits especially English-speaking tourists increases in the following years ahead.","PeriodicalId":232120,"journal":{"name":"SALEE: Study of Applied Linguistics and English Education","volume":"61 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-02-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"An Analysis of the Translation Errors in the Tourism Guide Book \\\"Wonderful Riau Islands\\\" and its Impact on the Visit Interests of Foreign Tourists to the Riau Islands Province\",\"authors\":\"Taufik Afdal, Joko Iswanto, E. Mayasari\",\"doi\":\"10.35961/salee.v3i1.391\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This study aims to describe translation error patterns from Indonesian into English found in the Wonderful Kepri Tourism Guide book. The data in this research are the erronously translated words, phrases and clauses. The samples of the data were collected from several pages in the book. Types of errors are classified into syntactic errors including usage, punctuation, grammar, and syntax. Semantic errors include spelling, tenses, addition or omission of word elements, terminology or diction and free translation. With reference to the findings of this study, the researcher provides a more accurate translation in accordance with the Language of Tourism (LoT) specification and in accordance with the original text so that the message delivered reaches the target audience. The findings are expected to serve as a reference for Provincial Tourism Office of Kepulauan Riau to translate tourist guide books accurately and carefully in the hope that the number of tourism visits especially English-speaking tourists increases in the following years ahead.\",\"PeriodicalId\":232120,\"journal\":{\"name\":\"SALEE: Study of Applied Linguistics and English Education\",\"volume\":\"61 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2022-02-08\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"SALEE: Study of Applied Linguistics and English Education\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.35961/salee.v3i1.391\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"SALEE: Study of Applied Linguistics and English Education","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.35961/salee.v3i1.391","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本研究旨在描述《奇妙的Kepri旅游指南》中印尼语到英语的翻译错误模式。本研究的数据是错误翻译的单词、短语和分句。数据样本是从书中的几页中收集的。错误的类型分为句法错误,包括用法错误、标点错误、语法错误和句法错误。语义错误包括拼写、时态、词素的增加或遗漏、术语或措辞以及意译。根据本研究的发现,研究者根据旅游语言(LoT)规范,按照原文提供更准确的翻译,使所传递的信息到达目标受众。研究结果有望为吉普劳汶廖内省旅游局提供参考,以准确和仔细地翻译旅游指南,希望未来几年旅游人数,特别是英语游客的数量增加。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
An Analysis of the Translation Errors in the Tourism Guide Book "Wonderful Riau Islands" and its Impact on the Visit Interests of Foreign Tourists to the Riau Islands Province
This study aims to describe translation error patterns from Indonesian into English found in the Wonderful Kepri Tourism Guide book. The data in this research are the erronously translated words, phrases and clauses. The samples of the data were collected from several pages in the book. Types of errors are classified into syntactic errors including usage, punctuation, grammar, and syntax. Semantic errors include spelling, tenses, addition or omission of word elements, terminology or diction and free translation. With reference to the findings of this study, the researcher provides a more accurate translation in accordance with the Language of Tourism (LoT) specification and in accordance with the original text so that the message delivered reaches the target audience. The findings are expected to serve as a reference for Provincial Tourism Office of Kepulauan Riau to translate tourist guide books accurately and carefully in the hope that the number of tourism visits especially English-speaking tourists increases in the following years ahead.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信