基于语料库的英汉翻译词性关系研究

Zhao Liu
{"title":"基于语料库的英汉翻译词性关系研究","authors":"Zhao Liu","doi":"10.23977/langl.2023.060101","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":": Based on the self-built English and Chinese translation corpus, this paper compares the differences between Chinese translation and English original texts, including English translation and Chinese original, makes clear the scope of common parts of speech to distinguish the category of text, analyzes and thinks about the differentiation of text language classes and the correlation degree of various language characteristics, and analyzes and studies the verb changes in English and Chinese translation.","PeriodicalId":223840,"journal":{"name":"Lecture Notes on Language and Literature","volume":"26 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Research on part-of-speech relationship between English-Chinese translation based on corpus\",\"authors\":\"Zhao Liu\",\"doi\":\"10.23977/langl.2023.060101\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\": Based on the self-built English and Chinese translation corpus, this paper compares the differences between Chinese translation and English original texts, including English translation and Chinese original, makes clear the scope of common parts of speech to distinguish the category of text, analyzes and thinks about the differentiation of text language classes and the correlation degree of various language characteristics, and analyzes and studies the verb changes in English and Chinese translation.\",\"PeriodicalId\":223840,\"journal\":{\"name\":\"Lecture Notes on Language and Literature\",\"volume\":\"26 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"1900-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Lecture Notes on Language and Literature\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.23977/langl.2023.060101\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Lecture Notes on Language and Literature","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.23977/langl.2023.060101","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

:本文在自建英汉翻译语料库的基础上,比较了汉译英原文的差异,包括英汉译文和英汉原文的差异,明确了共同词性的范围来区分语篇的范畴,分析和思考语篇语言类的区分和各种语言特征的关联度。并对英汉翻译中的动词变化进行了分析和研究。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Research on part-of-speech relationship between English-Chinese translation based on corpus
: Based on the self-built English and Chinese translation corpus, this paper compares the differences between Chinese translation and English original texts, including English translation and Chinese original, makes clear the scope of common parts of speech to distinguish the category of text, analyzes and thinks about the differentiation of text language classes and the correlation degree of various language characteristics, and analyzes and studies the verb changes in English and Chinese translation.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信