模仿的程式化。用戏仿来研究叙事实践

G. Merminod
{"title":"模仿的程式化。用戏仿来研究叙事实践","authors":"G. Merminod","doi":"10.58282/colloques.4591","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"And what a “mockery” is, is to do that thing which you would otherwise be seen as imitating, in such a fashion as to make it clear that you're not seriously doing it, but that you're competent at it – and, of course, treating it in a fairly negative way.(Sacks 1992: 480, Seeing an imitation) 1. De l’interet de la parodie pour etudier les pratiques langagieresIl est traditionnellement de mise dans l’etude de la parodie de tourner exclusivement son attention vers les textes (Genette 1982 ; Sangsue 1994, 2007). A l’inverse de cette tendance, notre travail sur la parodie mediatique fait le choix de se centrer sur les pratiques langagieres. Aussi, notre approche – praxeologique plutot qu’uniquement textuelle – envisage la parodie comme une stylisation de l’imitation1, c’est-a-dire la desauthentification strategique d’un faire comme. Partant de cette perspective, le but de la presente contribution est double : il s’agit, d’une part, de penser le phenomene de la parodie pour lui-meme et, d’autre part, de l’envisager comme une occasion d’etudier autre chose, dans notre cas, certaines normes langagieres des medias. Et c’est ce second point qu’il convient d’abord de preciser.Dans les medias comme ailleurs, l’usage du langage implique des normes (Hymes 1997 [1974] ; Fetzer 2015) partagees dans le cadre de communautes de pratiques (Wenger 1998 ; Cotter 2010). Ces normes peuvent etre revelees et apprehendees methodologiquement par le biais de questionnaires ou d’entretiens (rendant compte","PeriodicalId":114652,"journal":{"name":"Le rire : formes et fonctions du comique","volume":"16 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2017-06-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Une stylisation de l’imitation. La parodie pour étudier les pratiques narratives\",\"authors\":\"G. Merminod\",\"doi\":\"10.58282/colloques.4591\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"And what a “mockery” is, is to do that thing which you would otherwise be seen as imitating, in such a fashion as to make it clear that you're not seriously doing it, but that you're competent at it – and, of course, treating it in a fairly negative way.(Sacks 1992: 480, Seeing an imitation) 1. De l’interet de la parodie pour etudier les pratiques langagieresIl est traditionnellement de mise dans l’etude de la parodie de tourner exclusivement son attention vers les textes (Genette 1982 ; Sangsue 1994, 2007). A l’inverse de cette tendance, notre travail sur la parodie mediatique fait le choix de se centrer sur les pratiques langagieres. Aussi, notre approche – praxeologique plutot qu’uniquement textuelle – envisage la parodie comme une stylisation de l’imitation1, c’est-a-dire la desauthentification strategique d’un faire comme. Partant de cette perspective, le but de la presente contribution est double : il s’agit, d’une part, de penser le phenomene de la parodie pour lui-meme et, d’autre part, de l’envisager comme une occasion d’etudier autre chose, dans notre cas, certaines normes langagieres des medias. Et c’est ce second point qu’il convient d’abord de preciser.Dans les medias comme ailleurs, l’usage du langage implique des normes (Hymes 1997 [1974] ; Fetzer 2015) partagees dans le cadre de communautes de pratiques (Wenger 1998 ; Cotter 2010). Ces normes peuvent etre revelees et apprehendees methodologiquement par le biais de questionnaires ou d’entretiens (rendant compte\",\"PeriodicalId\":114652,\"journal\":{\"name\":\"Le rire : formes et fonctions du comique\",\"volume\":\"16 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2017-06-07\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Le rire : formes et fonctions du comique\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.58282/colloques.4591\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Le rire : formes et fonctions du comique","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.58282/colloques.4591","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

“模仿者”是指你做的事情,否则你会被视为模仿,就像一种时尚,让它清楚地表明你并没有认真地做这件事,但你有能力做这件事——当然,以一种完全消极的方式对待它。(Sacks 1992: 480,见模仿)从戏仿研究语言实践的兴趣来看,在戏仿研究中,传统上把注意力集中在文本上(Genette 1982;Sangsue 1994, 2007)。与这一趋势相反,我们对媒体模仿的研究选择关注语言实践。因此,我们的方法——行为学而不是纯粹的文本方法——将戏仿视为模仿的一种程式化,即对模仿行为的策略去认证。从这个角度出发,本文的目的是双重的:一方面,它是一个思考模仿现象本身的问题,另一方面,它是一个研究其他东西的机会,在我们的例子中,一些媒体语言规范。第二点必须首先澄清。在媒体和其他地方一样,语言的使用意味着规范(Hymes 1997 [1974];Fetzer 2015)作为实践社区的一部分分享(Wenger 1998;Cotter, 2010)。这些标准可以通过问卷调查或访谈(报告)来揭示和解释。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Une stylisation de l’imitation. La parodie pour étudier les pratiques narratives
And what a “mockery” is, is to do that thing which you would otherwise be seen as imitating, in such a fashion as to make it clear that you're not seriously doing it, but that you're competent at it – and, of course, treating it in a fairly negative way.(Sacks 1992: 480, Seeing an imitation) 1. De l’interet de la parodie pour etudier les pratiques langagieresIl est traditionnellement de mise dans l’etude de la parodie de tourner exclusivement son attention vers les textes (Genette 1982 ; Sangsue 1994, 2007). A l’inverse de cette tendance, notre travail sur la parodie mediatique fait le choix de se centrer sur les pratiques langagieres. Aussi, notre approche – praxeologique plutot qu’uniquement textuelle – envisage la parodie comme une stylisation de l’imitation1, c’est-a-dire la desauthentification strategique d’un faire comme. Partant de cette perspective, le but de la presente contribution est double : il s’agit, d’une part, de penser le phenomene de la parodie pour lui-meme et, d’autre part, de l’envisager comme une occasion d’etudier autre chose, dans notre cas, certaines normes langagieres des medias. Et c’est ce second point qu’il convient d’abord de preciser.Dans les medias comme ailleurs, l’usage du langage implique des normes (Hymes 1997 [1974] ; Fetzer 2015) partagees dans le cadre de communautes de pratiques (Wenger 1998 ; Cotter 2010). Ces normes peuvent etre revelees et apprehendees methodologiquement par le biais de questionnaires ou d’entretiens (rendant compte
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信