翻译中作为跨文化交际表现形式的干扰类型

Viktoriia Ahieieva
{"title":"翻译中作为跨文化交际表现形式的干扰类型","authors":"Viktoriia Ahieieva","doi":"10.24919/2308-4863.1/29.209271","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"of violation of using words in a sentence, using passive state of a verb (widespread in English, but absent in the Ukrainian language), usage or omission of pronouns, etc. When transferring the rules of the writing from one language to another one, we talk about the presence of orthographic interference in translation. A clear example of spelling interference is transliteration. In addition to the above mentioned types of interference we distinguish semantic, morphological and stylistic interference. To facilitate the work of translation in contact with interference we use methods such as generalization, replacement, paraphrase and omission.","PeriodicalId":443470,"journal":{"name":"Humanities science current issues","volume":"162 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-08-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"2","resultStr":"{\"title\":\"TYPES OF INTERFERENCE AS THE MANIFESTATION OF CROSS-CULTURAL COMMUNICATION IN TRANSLATION\",\"authors\":\"Viktoriia Ahieieva\",\"doi\":\"10.24919/2308-4863.1/29.209271\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"of violation of using words in a sentence, using passive state of a verb (widespread in English, but absent in the Ukrainian language), usage or omission of pronouns, etc. When transferring the rules of the writing from one language to another one, we talk about the presence of orthographic interference in translation. A clear example of spelling interference is transliteration. In addition to the above mentioned types of interference we distinguish semantic, morphological and stylistic interference. To facilitate the work of translation in contact with interference we use methods such as generalization, replacement, paraphrase and omission.\",\"PeriodicalId\":443470,\"journal\":{\"name\":\"Humanities science current issues\",\"volume\":\"162 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2020-08-03\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"2\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Humanities science current issues\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.24919/2308-4863.1/29.209271\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Humanities science current issues","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.24919/2308-4863.1/29.209271","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 2

摘要

违反在句子中使用单词,使用动词的被动状态(在英语中普遍存在,但在乌克兰语中没有),使用或省略代词等。当将写作规则从一种语言转移到另一种语言时,我们谈论翻译中正字法干扰的存在。拼写干扰的一个明显例子是音译。除了上述干扰类型外,我们还区分了语义干扰、形态干扰和文体干扰。为了方便在遇到干扰时的翻译工作,我们采用了归纳、替换、释义和省略等方法。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
TYPES OF INTERFERENCE AS THE MANIFESTATION OF CROSS-CULTURAL COMMUNICATION IN TRANSLATION
of violation of using words in a sentence, using passive state of a verb (widespread in English, but absent in the Ukrainian language), usage or omission of pronouns, etc. When transferring the rules of the writing from one language to another one, we talk about the presence of orthographic interference in translation. A clear example of spelling interference is transliteration. In addition to the above mentioned types of interference we distinguish semantic, morphological and stylistic interference. To facilitate the work of translation in contact with interference we use methods such as generalization, replacement, paraphrase and omission.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信