{"title":"幽默与翻译","authors":"S. Attardo","doi":"10.1093/oso/9780198791270.003.0015","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This chapter considers the translation of humor. Several approaches to humor translation are considered, including the faithfulness approach, functional translation, Zabalbeascoa’s priority scales and solution types, Eco’s translation as negotiation, Skopos theory, and Relevance theory. Translation of particular types of texts is also addressed including audio-visual translation (dubbing subtitling, and interpreting humor) and puns.","PeriodicalId":243276,"journal":{"name":"The Linguistics of Humor","volume":"25 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-06-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Humor and translation\",\"authors\":\"S. Attardo\",\"doi\":\"10.1093/oso/9780198791270.003.0015\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This chapter considers the translation of humor. Several approaches to humor translation are considered, including the faithfulness approach, functional translation, Zabalbeascoa’s priority scales and solution types, Eco’s translation as negotiation, Skopos theory, and Relevance theory. Translation of particular types of texts is also addressed including audio-visual translation (dubbing subtitling, and interpreting humor) and puns.\",\"PeriodicalId\":243276,\"journal\":{\"name\":\"The Linguistics of Humor\",\"volume\":\"25 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2020-06-25\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"The Linguistics of Humor\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1093/oso/9780198791270.003.0015\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"The Linguistics of Humor","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1093/oso/9780198791270.003.0015","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
This chapter considers the translation of humor. Several approaches to humor translation are considered, including the faithfulness approach, functional translation, Zabalbeascoa’s priority scales and solution types, Eco’s translation as negotiation, Skopos theory, and Relevance theory. Translation of particular types of texts is also addressed including audio-visual translation (dubbing subtitling, and interpreting humor) and puns.