{"title":"DERIVASI VERBA BAHASA BANJAR (DERIVATION VERBS OF BANJARESE)","authors":"A. Rahman","doi":"10.20527/JBSP.V8I2.5506","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"AbstractDerivation verbs of Banjarese. Derivation does not only happen in Indonesian language, it also happenin local language, such as Banjarmasin. This research focuses on problems of the Derivarion Verbs ofBanjarese. The purposes of this research are (1) to describe the form of derivation verbs of Banjarese,and (2) to describe the function of derivation verbs of Banjarese. Data of this research are the words inBanjarese. The data sources of this research are documentation and informants. Extracting data is takenby using interview technique and record. Data analyzed did by qualitative analysis techniques. Based onthe result research, obtained conclusions are (1) Derivation verbs through affixes, are ba-, di- maN-, ta-,ba-an, di-i, di-akan, di-iakan, maN-i, maN-akan, maN-iakan, ta-i, ta-akan, ta-iakan, -i, -akan, -iakan,and tapa-. Derivation verbs through reduplication, are found some forms such as intact reduplication,partial reduplication (first tribal reduplication, first tribal reduplication + affixes), and changes soundreduplication. While derivation through composition are found some forms, such as composition of freeform with free form and composition of free form with bound form/bound form with free form, and (2)derivation function, affixes addition, repetitions, composition function to change word class.Key words: form, derivation verbs, function, banjareseAbstrakDerivasi Verba Bahasa Banjar. Derivasi tidak hanya terjadi di dalam bahasa Indonesia saja, derivasijuga terjadi dalam bahasa daerah, seperti Banjarmasin. Penelitian ini memfokuskan masalah DerivasiVerba Bahasa Banjar. Tujuan penelitian ini adalah untuk (1) memaparkan bentuk derivasi verbabahasa Banjar, dan (2) memaparkan fungsi derivasi verba dalam bahasa Banjar. Data penelitian iniadalah kata-kata dalam bahasa Banjar. Sumber data penelitian ini adalah dokumentasi dan informan.Pengumpulan data dilakukan dengan teknik wawancara dan rekaman. Analisis data dilakukan denganteknik análisis kualitatif. Berdasarkan hasil penelitian diperoleh kesimpulan (1) Derivasi verba melaluiafiks, yakni ba-, di-, maN-, ta-, ba-an, di-i, di-akan, di-iakan, maN-i, maN-akan, maN-iakan, ta-i,ta-akan, ta-iakan, -i, -akan, iakan, dan tapa-. Derivasi verba melalui reduplikasi ditemukan bentukbentuk,sperti reduplikasi utuh, reduplikasi sebagian (reduplikasi suku pertama, reduplikasi sukupertama + afiks), dan reduplikasi berubah bunyi. Sedangkan derivasi melalui komposisi ditemukanbentuk-bentuk, seperti komposisi bentuk bebas dengan bentuk bebas dan komposisi bentuk bebasdengan bentuk terikat/bentuk terikat dengan bentuk bebas, sedangkan (2) fungsi derivasi, penambahanafiks, pengulangan, komposisi berfungsi mengubah kelas kata.Kata-kata kunci: bentuk, derivasi verba, fungsi, bahasa Banjar","PeriodicalId":123957,"journal":{"name":"JURNAL BAHASA, SASTRA DAN PEMBELAJARANNYA","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2018-10-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"JURNAL BAHASA, SASTRA DAN PEMBELAJARANNYA","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.20527/JBSP.V8I2.5506","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
【摘要】班加勒语派生动词。派生不仅发生在印尼语中,也发生在当地语言中,如班加马辛语。本研究的重点是班加瑞语衍生动词的问题。本研究的目的是:(1)描述班加勒语衍生动词的形式;(2)描述班加勒语衍生动词的功能。本研究的数据是用孟加拉语写的。本研究的数据来源是文献资料和信息者。数据提取采用访谈法和记录法。数据分析采用定性分析技术。通过对结果的研究,得出了以下结论:(1)通过词词性的衍生动词有ba-、di- maN-、ta-、ba-an、di-i、di-akan、di-iakan、maN-i、maN-akan、maN-iakan、ta-i、ta-akan、ta-iakan、-i、-akan、-iakan、tapa-。通过重复派生动词,可以发现一些形式,如完整重复、部分重复(第一部落重复、第一部落重复+词缀)和变化的声音重复。而通过组合派生则有自由形式与自由形式的组合、自由形式与束缚形式的组合/束缚形式与自由形式的组合等形式;(2)派生函数、词缀加法、重复、改变词类的组合函数。关键词:形式;衍生动词;功能;派生语,派生语,派生语,派生语,派生语,派生语。印尼语,印尼语,印尼语。Tujuan penelitian ini adalah untuk (1) memaparkan bentuk derivatives asi verbabahasa Banjar, dan (2) memaparkan fungsi derivatives verba dalam bahasa Banjar。数据翻译:inadalah kata-kata dalam bahasa bangjar。数字数据的统计和分析是基于数据的。彭普兰的数据是:dilakukan dengan teknik wawancara danrekaman。分析数据dilakukan denganteknik análisis kualitatik。(1)衍生词:ba-, di-, maN-, ta-, ba-an, di-, di-akan, di-iakan, maN-i, maN-akan, maN-iakan, ta-i,ta-akan, ta-iakan, -i, -akan, iakan, dan tapa-。派生词melalui reduplikasi ditemukan bentukbentuk,sperti reduplikasi utuh, reduplikasi sebagian (reduplikasi sukupertama, reduplikasi sukupertama + afiks),和reduplikasi berubah bunyi。Sedangkan deriasi melalui komposisi ditemukanbentuk-bentuk, seperti komposisi bentuk bebasdengan bentuk bebas dan komposisi bentuk bebasdengan bentuk terikat/bentuk terikat dengan bentuk bebas, Sedangkan (2) fungsi deriasi, penambahanafiks, pengangan, komposisi berfungsi mengubah kelas kata。Kata-kata kunci:本图克语,衍生词,真菌语,蒙古语
DERIVASI VERBA BAHASA BANJAR (DERIVATION VERBS OF BANJARESE)
AbstractDerivation verbs of Banjarese. Derivation does not only happen in Indonesian language, it also happenin local language, such as Banjarmasin. This research focuses on problems of the Derivarion Verbs ofBanjarese. The purposes of this research are (1) to describe the form of derivation verbs of Banjarese,and (2) to describe the function of derivation verbs of Banjarese. Data of this research are the words inBanjarese. The data sources of this research are documentation and informants. Extracting data is takenby using interview technique and record. Data analyzed did by qualitative analysis techniques. Based onthe result research, obtained conclusions are (1) Derivation verbs through affixes, are ba-, di- maN-, ta-,ba-an, di-i, di-akan, di-iakan, maN-i, maN-akan, maN-iakan, ta-i, ta-akan, ta-iakan, -i, -akan, -iakan,and tapa-. Derivation verbs through reduplication, are found some forms such as intact reduplication,partial reduplication (first tribal reduplication, first tribal reduplication + affixes), and changes soundreduplication. While derivation through composition are found some forms, such as composition of freeform with free form and composition of free form with bound form/bound form with free form, and (2)derivation function, affixes addition, repetitions, composition function to change word class.Key words: form, derivation verbs, function, banjareseAbstrakDerivasi Verba Bahasa Banjar. Derivasi tidak hanya terjadi di dalam bahasa Indonesia saja, derivasijuga terjadi dalam bahasa daerah, seperti Banjarmasin. Penelitian ini memfokuskan masalah DerivasiVerba Bahasa Banjar. Tujuan penelitian ini adalah untuk (1) memaparkan bentuk derivasi verbabahasa Banjar, dan (2) memaparkan fungsi derivasi verba dalam bahasa Banjar. Data penelitian iniadalah kata-kata dalam bahasa Banjar. Sumber data penelitian ini adalah dokumentasi dan informan.Pengumpulan data dilakukan dengan teknik wawancara dan rekaman. Analisis data dilakukan denganteknik análisis kualitatif. Berdasarkan hasil penelitian diperoleh kesimpulan (1) Derivasi verba melaluiafiks, yakni ba-, di-, maN-, ta-, ba-an, di-i, di-akan, di-iakan, maN-i, maN-akan, maN-iakan, ta-i,ta-akan, ta-iakan, -i, -akan, iakan, dan tapa-. Derivasi verba melalui reduplikasi ditemukan bentukbentuk,sperti reduplikasi utuh, reduplikasi sebagian (reduplikasi suku pertama, reduplikasi sukupertama + afiks), dan reduplikasi berubah bunyi. Sedangkan derivasi melalui komposisi ditemukanbentuk-bentuk, seperti komposisi bentuk bebas dengan bentuk bebas dan komposisi bentuk bebasdengan bentuk terikat/bentuk terikat dengan bentuk bebas, sedangkan (2) fungsi derivasi, penambahanafiks, pengulangan, komposisi berfungsi mengubah kelas kata.Kata-kata kunci: bentuk, derivasi verba, fungsi, bahasa Banjar