多语言与中小企业的管理:西西里公司网站的案例和相关的本地化策略

Giuseppina Di Gregorio
{"title":"多语言与中小企业的管理:西西里公司网站的案例和相关的本地化策略","authors":"Giuseppina Di Gregorio","doi":"10.19044/llc.v9no1a22","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"According to the ELAN1 report, European firms lose a significant amount of revenue due to unsuccessful transactions, as a result of inadequate linguistic skills and intercultural competence, reinforcing the idea that multilingualism is still perceived as a communication barrier. In Italy, small and medium firms show a marked preference for website translations, even if, as pointed out by PIMLICO research in 2011, it is not possible to define these products as multilingual websites or localised ones. Firms show a tendency to reduce investments in foreign languages and to simplify the hiring processes of employees, since they prefer to rely on external services rather than providing training courses or hire specialists. Referring to this background of references and the evidence that emerged from an online questionnaire submitted to Sicilian small and medium firms (Di Gregorio and Benzo, 2016), the aim of this paper is to investigate the choices of firms to localise websites as part of a comprehensive linguistic policy.","PeriodicalId":243248,"journal":{"name":"International Journal of Linguistics, Literature and Culture","volume":"110 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-03-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Multilingualism and the management of small and medium-sized enterprises: the case of Sicilian firm websites and related localisation strategies\",\"authors\":\"Giuseppina Di Gregorio\",\"doi\":\"10.19044/llc.v9no1a22\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"According to the ELAN1 report, European firms lose a significant amount of revenue due to unsuccessful transactions, as a result of inadequate linguistic skills and intercultural competence, reinforcing the idea that multilingualism is still perceived as a communication barrier. In Italy, small and medium firms show a marked preference for website translations, even if, as pointed out by PIMLICO research in 2011, it is not possible to define these products as multilingual websites or localised ones. Firms show a tendency to reduce investments in foreign languages and to simplify the hiring processes of employees, since they prefer to rely on external services rather than providing training courses or hire specialists. Referring to this background of references and the evidence that emerged from an online questionnaire submitted to Sicilian small and medium firms (Di Gregorio and Benzo, 2016), the aim of this paper is to investigate the choices of firms to localise websites as part of a comprehensive linguistic policy.\",\"PeriodicalId\":243248,\"journal\":{\"name\":\"International Journal of Linguistics, Literature and Culture\",\"volume\":\"110 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2022-03-31\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"International Journal of Linguistics, Literature and Culture\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.19044/llc.v9no1a22\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"International Journal of Linguistics, Literature and Culture","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.19044/llc.v9no1a22","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

根据ELAN1的报告,由于语言技能和跨文化能力不足,欧洲公司由于交易失败而损失了大量收入,这强化了多语言仍然被视为沟通障碍的观点。在意大利,中小企业对网站翻译有着明显的偏好,尽管正如PIMLICO在2011年的研究指出的那样,这些产品不可能被定义为多语言网站或本地化网站。公司倾向于减少对外语的投资和简化雇员的雇用程序,因为它们更愿意依靠外部服务,而不是提供培训课程或雇用专家。参考文献的背景和证据,从提交给西西里中小企业的在线问卷(Di Gregorio和Benzo, 2016),本文的目的是调查企业的选择本地化网站作为一个全面的语言政策的一部分。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Multilingualism and the management of small and medium-sized enterprises: the case of Sicilian firm websites and related localisation strategies
According to the ELAN1 report, European firms lose a significant amount of revenue due to unsuccessful transactions, as a result of inadequate linguistic skills and intercultural competence, reinforcing the idea that multilingualism is still perceived as a communication barrier. In Italy, small and medium firms show a marked preference for website translations, even if, as pointed out by PIMLICO research in 2011, it is not possible to define these products as multilingual websites or localised ones. Firms show a tendency to reduce investments in foreign languages and to simplify the hiring processes of employees, since they prefer to rely on external services rather than providing training courses or hire specialists. Referring to this background of references and the evidence that emerged from an online questionnaire submitted to Sicilian small and medium firms (Di Gregorio and Benzo, 2016), the aim of this paper is to investigate the choices of firms to localise websites as part of a comprehensive linguistic policy.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信