{"title":"奇迹和奇迹:从词汇上看,这是一个奇迹,从语法上看,古英语中没有奇迹","authors":"A. Linden, K. Davidse, L. Matthijs","doi":"10.2143/LB.100.0.3159667","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"In Present-day English, clausal expressions with a/no/little/etc. + wonder tend to be used as grammatical markers, qualifying the propositions in their scope in terms of mirativity, i.e. as “unexpected” (DELANCEY 2001: 369) as in (1), or “the opposite meaning, .. . lack of surprise” (SIMON-VANDENBERGEN and AIJMER 2007: 37), as in (2) and (3) . These qualifiers originated in different types of multi-clausal patterns in Old English, which have persisted into Presentday English, viz. extraposition, e.g. (1)-(2), and paratactic structures, e.g. (3).","PeriodicalId":202317,"journal":{"name":"Leuvense Bijdragen - Leuven Contributions in Linguistics and Philology","volume":"48 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"15","resultStr":"{\"title\":\"Miracles and mirativity: From lexical it’s a wonder to grammaticalised it’s no wonder in Old English\",\"authors\":\"A. Linden, K. Davidse, L. Matthijs\",\"doi\":\"10.2143/LB.100.0.3159667\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"In Present-day English, clausal expressions with a/no/little/etc. + wonder tend to be used as grammatical markers, qualifying the propositions in their scope in terms of mirativity, i.e. as “unexpected” (DELANCEY 2001: 369) as in (1), or “the opposite meaning, .. . lack of surprise” (SIMON-VANDENBERGEN and AIJMER 2007: 37), as in (2) and (3) . These qualifiers originated in different types of multi-clausal patterns in Old English, which have persisted into Presentday English, viz. extraposition, e.g. (1)-(2), and paratactic structures, e.g. (3).\",\"PeriodicalId\":202317,\"journal\":{\"name\":\"Leuvense Bijdragen - Leuven Contributions in Linguistics and Philology\",\"volume\":\"48 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"1900-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"15\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Leuvense Bijdragen - Leuven Contributions in Linguistics and Philology\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.2143/LB.100.0.3159667\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Leuvense Bijdragen - Leuven Contributions in Linguistics and Philology","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.2143/LB.100.0.3159667","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 15
摘要
在现代英语中,带有a/no/little等的从句表达。+ wonder往往被用作语法标记,根据奇迹性来限定命题的范围,即如(1)中的“意想不到的”(DELANCEY 2001: 369),或“相反的意义,……”。缺乏惊喜”(SIMON-VANDENBERGEN and AIJMER 2007: 37),如(2)和(3)。这些限定词起源于古英语中不同类型的多小句模式,这些模式一直延续到现代英语,即外置词,例如(1)-(2)和合意结构,例如(3)。
Miracles and mirativity: From lexical it’s a wonder to grammaticalised it’s no wonder in Old English
In Present-day English, clausal expressions with a/no/little/etc. + wonder tend to be used as grammatical markers, qualifying the propositions in their scope in terms of mirativity, i.e. as “unexpected” (DELANCEY 2001: 369) as in (1), or “the opposite meaning, .. . lack of surprise” (SIMON-VANDENBERGEN and AIJMER 2007: 37), as in (2) and (3) . These qualifiers originated in different types of multi-clausal patterns in Old English, which have persisted into Presentday English, viz. extraposition, e.g. (1)-(2), and paratactic structures, e.g. (3).