{"title":"在自动翻译程序输出的后期编辑过程的细节","authors":"Jennet N. Bakieva","doi":"10.35213/2686-7516-2022-3-1-24-35","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The paper analyses the text quality made by computer-assisted translation programmes. The paper addresses the issue of quality of machine translation on the example of English news reports and technical manuals translated by means of the computer-assisted translation software SmartCAT from English into Russian and provides the statistics on the mistake evaluation. The research findings suggest how to avoid and correct the mistakes made by the computer-assisted translation software. The research relevancy is supported by the steady need for automation and acceleration of translation services as well as private interest in developing and advancing linguistic software. The outcome of the research is the translation algorithm that will allow editors to avoid or correct translation errors on different language levels.","PeriodicalId":337132,"journal":{"name":"Focus on Language Education and Research","volume":"24 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-09-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Specifics of the postediting process in automated translation programmes output\",\"authors\":\"Jennet N. Bakieva\",\"doi\":\"10.35213/2686-7516-2022-3-1-24-35\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The paper analyses the text quality made by computer-assisted translation programmes. The paper addresses the issue of quality of machine translation on the example of English news reports and technical manuals translated by means of the computer-assisted translation software SmartCAT from English into Russian and provides the statistics on the mistake evaluation. The research findings suggest how to avoid and correct the mistakes made by the computer-assisted translation software. The research relevancy is supported by the steady need for automation and acceleration of translation services as well as private interest in developing and advancing linguistic software. The outcome of the research is the translation algorithm that will allow editors to avoid or correct translation errors on different language levels.\",\"PeriodicalId\":337132,\"journal\":{\"name\":\"Focus on Language Education and Research\",\"volume\":\"24 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2022-09-15\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Focus on Language Education and Research\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.35213/2686-7516-2022-3-1-24-35\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Focus on Language Education and Research","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.35213/2686-7516-2022-3-1-24-35","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
Specifics of the postediting process in automated translation programmes output
The paper analyses the text quality made by computer-assisted translation programmes. The paper addresses the issue of quality of machine translation on the example of English news reports and technical manuals translated by means of the computer-assisted translation software SmartCAT from English into Russian and provides the statistics on the mistake evaluation. The research findings suggest how to avoid and correct the mistakes made by the computer-assisted translation software. The research relevancy is supported by the steady need for automation and acceleration of translation services as well as private interest in developing and advancing linguistic software. The outcome of the research is the translation algorithm that will allow editors to avoid or correct translation errors on different language levels.