军事翻译家贯穿俄语翻译研究的历史

С.Ю. Потапова
{"title":"军事翻译家贯穿俄语翻译研究的历史","authors":"С.Ю. Потапова","doi":"10.37724/rsu.2023.64.1.009","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"История советского и российского переводоведения была бы неполной без одной важной главы — главы о военном переводчике. Как это ни покажется странным, но такого раздела нет практически ни в одном отечественном учебнике по теории и истории перевода. С нашей точки зрения, настало время для сбора и обобщения материалов самого широкого спектра о военных переводчиках с целью ответить на вопросы, связанные с данной специальностью (в каких источниках можно найти информацию о военных переводчиках; как и где их обучают; какие задачи выполняют военные переводчики в мирное и военное время и т. д.). Анализ данных материалов поможет сделать первичные наброски к главе об истории отечественной военной переводческой школы в целом и о профессии военного переводчика в частности. Данная статья посвящена попытке найти некоторые ответы на поставленные выше вопросы.\n The history of Soviet and Russian translation studies would not be complete without one important chapter — that on military translators. Strange as it may seem, there is no such chapter in any textbook on the theory and history of translation. In our opinion, the time has come for gathering and generalizing all sorts of data about military translators so as to clarify a number of issues concerning that profession (which sources give information about military translators; where and how they are trained; what duties they perform in times of peace and war etc.). Analysis of such data would help make a preliminary sketch for the chapter on the history of Russian military translation school on the whole and military translator profession in particular. This article is an attempt to find some answers to the questions above.","PeriodicalId":264518,"journal":{"name":"Иностранные языки в высшей школе","volume":"197 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-06-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Military translators throughout the history of Russian translation studies\",\"authors\":\"С.Ю. Потапова\",\"doi\":\"10.37724/rsu.2023.64.1.009\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"История советского и российского переводоведения была бы неполной без одной важной главы — главы о военном переводчике. Как это ни покажется странным, но такого раздела нет практически ни в одном отечественном учебнике по теории и истории перевода. С нашей точки зрения, настало время для сбора и обобщения материалов самого широкого спектра о военных переводчиках с целью ответить на вопросы, связанные с данной специальностью (в каких источниках можно найти информацию о военных переводчиках; как и где их обучают; какие задачи выполняют военные переводчики в мирное и военное время и т. д.). Анализ данных материалов поможет сделать первичные наброски к главе об истории отечественной военной переводческой школы в целом и о профессии военного переводчика в частности. Данная статья посвящена попытке найти некоторые ответы на поставленные выше вопросы.\\n The history of Soviet and Russian translation studies would not be complete without one important chapter — that on military translators. Strange as it may seem, there is no such chapter in any textbook on the theory and history of translation. In our opinion, the time has come for gathering and generalizing all sorts of data about military translators so as to clarify a number of issues concerning that profession (which sources give information about military translators; where and how they are trained; what duties they perform in times of peace and war etc.). Analysis of such data would help make a preliminary sketch for the chapter on the history of Russian military translation school on the whole and military translator profession in particular. This article is an attempt to find some answers to the questions above.\",\"PeriodicalId\":264518,\"journal\":{\"name\":\"Иностранные языки в высшей школе\",\"volume\":\"197 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-06-30\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Иностранные языки в высшей школе\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.37724/rsu.2023.64.1.009\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Иностранные языки в высшей школе","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.37724/rsu.2023.64.1.009","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

如果没有关于军事翻译的一章,苏联和俄罗斯的翻译历史就不完整。这听起来很奇怪,但在国内几乎没有一本关于理论和翻译历史的教科书中有这样的章节。在我们看来,是时候收集和总结军事翻译最广泛的材料,以回答有关这一专业的问题(在哪些资料来源可以找到军事翻译的资料;他们如何以及在哪里接受训练;在和平与战争时期,军事翻译的任务是什么?分析这些材料将有助于概述国内军事翻译学校的历史,特别是军事翻译的职业。本文旨在找到上述问题的一些答案。《生命与俄罗斯的历史》和《俄罗斯转型》的历史,没有一个完整的篇章,这是一个米利塔的篇章。这是一种奇怪的感觉,它是一种没有意义的感觉,因为它是一种没有意义的感觉。在我们的联盟中,时间是所有数据集的开创性和通用的,所以这是一个专业数字。他们从哪里来?在《和平与战争》中,他们的角色是什么?这是俄罗斯military学校历史上最伟大的教育项目之一,也是俄罗斯最伟大的教育项目之一。这首诗是对探索的最后一击。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Military translators throughout the history of Russian translation studies
История советского и российского переводоведения была бы неполной без одной важной главы — главы о военном переводчике. Как это ни покажется странным, но такого раздела нет практически ни в одном отечественном учебнике по теории и истории перевода. С нашей точки зрения, настало время для сбора и обобщения материалов самого широкого спектра о военных переводчиках с целью ответить на вопросы, связанные с данной специальностью (в каких источниках можно найти информацию о военных переводчиках; как и где их обучают; какие задачи выполняют военные переводчики в мирное и военное время и т. д.). Анализ данных материалов поможет сделать первичные наброски к главе об истории отечественной военной переводческой школы в целом и о профессии военного переводчика в частности. Данная статья посвящена попытке найти некоторые ответы на поставленные выше вопросы. The history of Soviet and Russian translation studies would not be complete without one important chapter — that on military translators. Strange as it may seem, there is no such chapter in any textbook on the theory and history of translation. In our opinion, the time has come for gathering and generalizing all sorts of data about military translators so as to clarify a number of issues concerning that profession (which sources give information about military translators; where and how they are trained; what duties they perform in times of peace and war etc.). Analysis of such data would help make a preliminary sketch for the chapter on the history of Russian military translation school on the whole and military translator profession in particular. This article is an attempt to find some answers to the questions above.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信