{"title":"“我,至尊”:在永恒与解释之间,或独裁与语法统治的区别","authors":"Diego Antonio Gil Maturana","doi":"10.21119/anamps.72.405-426","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This article addresses one of the many traceable discussions within the polyphonic novel Yo El Supremo, by Augusto Roa Bastos: the intention of the Paraguayan dictator, José Gaspar Rodríguez de Francia, to perpetuate himself in power through written language. Does the Perpetual Dictator achieve his goals? Can letters support a dictatorship? In what sense is interpretation a condition of freedom? Why would the Venezuelan Andrés Bello be the perfect antithesis of Doctor Francia?","PeriodicalId":336488,"journal":{"name":"ANAMORPHOSIS - Revista Internacional de Direito e Literatura","volume":"39 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"“Eu, o Supremo”: entre a perpetuidade e a interpretação, ou a diferença entre ditadura e gramatocracia\",\"authors\":\"Diego Antonio Gil Maturana\",\"doi\":\"10.21119/anamps.72.405-426\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This article addresses one of the many traceable discussions within the polyphonic novel Yo El Supremo, by Augusto Roa Bastos: the intention of the Paraguayan dictator, José Gaspar Rodríguez de Francia, to perpetuate himself in power through written language. Does the Perpetual Dictator achieve his goals? Can letters support a dictatorship? In what sense is interpretation a condition of freedom? Why would the Venezuelan Andrés Bello be the perfect antithesis of Doctor Francia?\",\"PeriodicalId\":336488,\"journal\":{\"name\":\"ANAMORPHOSIS - Revista Internacional de Direito e Literatura\",\"volume\":\"39 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2021-12-30\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"ANAMORPHOSIS - Revista Internacional de Direito e Literatura\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.21119/anamps.72.405-426\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"ANAMORPHOSIS - Revista Internacional de Direito e Literatura","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.21119/anamps.72.405-426","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
本文讨论的是奥古斯托·罗阿·巴斯托斯(Augusto Roa Bastos)的复调小说《Yo El Supremo》中众多可追溯的讨论之一:巴拉圭独裁者约瑟夫·加斯帕尔Rodríguez·德·弗朗西亚(jos Gaspar Rodríguez de Francia)意图通过书面语言延续自己的权力。永久独裁者实现他的目标了吗?字母能支持独裁吗?在什么意义上解释是自由的条件?为什么委内瑞拉人安德里亚·贝洛会成为弗朗西亚医生的完美对立面?
“Eu, o Supremo”: entre a perpetuidade e a interpretação, ou a diferença entre ditadura e gramatocracia
This article addresses one of the many traceable discussions within the polyphonic novel Yo El Supremo, by Augusto Roa Bastos: the intention of the Paraguayan dictator, José Gaspar Rodríguez de Francia, to perpetuate himself in power through written language. Does the Perpetual Dictator achieve his goals? Can letters support a dictatorship? In what sense is interpretation a condition of freedom? Why would the Venezuelan Andrés Bello be the perfect antithesis of Doctor Francia?