乌克兰和俄罗斯在波兰借用小贵族村庄多罗汉在日托米尔地区

O. Zakhutska
{"title":"乌克兰和俄罗斯在波兰借用小贵族村庄多罗汉在日托米尔地区","authors":"O. Zakhutska","doi":"10.31548/philolog2019.01.043","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The article presents Ukrainian and/or Russian borrowings used by Poles living in a small petty nobility village in Zhytomyr region in Ukraine in comparison with some other Polish dialects in the same territory. There are excerpted and analyzed 121 borrowed words divided into several thematic groups: “General notions” – e.g. budzień ‘workday’, nazad ‘back’, semia ‘family’; “Person and his characteristics” – e.g. durny ‘foolish, stupid, silly’, harny ‘nice, beautiful’, Kacap ‘of Russian nationality’, pjanica ‘drunkard’; “Activities and physical condition” – e.g. rozpowiadać ‘to tell’, wzuć się ‘to put on one’s shoes’, otdychiwać ‘to have a rest’; “Feelings, emotions and behaviour” – e.g. przezierać ‘to despise, disdain’, swarzyć się ‘to argue, quarrel’, wołnować się ‘to worry about’; “Food, dishes and kitchenware” – e.g. hreczka ‘buckwheat’, deruny ‘potato pancakes’, kastrulka ‘saucepan’; “State, administration and policy” – e.g. pensja ‘retirement’, partiejny ‘belonging to a party’, bryhadir ‘brigadier’. Among the borrowings words of Ukrainian origin prevail – there are 59 of them, i.e. about 49%; there are 42 lexical units of possible Ukrainian and/or Russian origin, i.e. about 35%, and 20 lexemes of strictly Russian origin, i.e. 16%. The comparison with other Polish dialects in Ukraine showed that out of 121 analyzed words 91 words are known and used also in other neighbouring settlements, what constitutes 75%. The most similarities – 59 words, i.e. about 49%, have been noted with the petty nobility dialect of Siaberka and peasant Oleshkivtsi and Hrechany.","PeriodicalId":283763,"journal":{"name":"Mìžnarodnij fìlologìčnij časopis","volume":"31 2 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-08-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Ukrainian and Russian borrowings in Polish of the petty nobility village of Dorohan in Zhytomyr region\",\"authors\":\"O. Zakhutska\",\"doi\":\"10.31548/philolog2019.01.043\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The article presents Ukrainian and/or Russian borrowings used by Poles living in a small petty nobility village in Zhytomyr region in Ukraine in comparison with some other Polish dialects in the same territory. There are excerpted and analyzed 121 borrowed words divided into several thematic groups: “General notions” – e.g. budzień ‘workday’, nazad ‘back’, semia ‘family’; “Person and his characteristics” – e.g. durny ‘foolish, stupid, silly’, harny ‘nice, beautiful’, Kacap ‘of Russian nationality’, pjanica ‘drunkard’; “Activities and physical condition” – e.g. rozpowiadać ‘to tell’, wzuć się ‘to put on one’s shoes’, otdychiwać ‘to have a rest’; “Feelings, emotions and behaviour” – e.g. przezierać ‘to despise, disdain’, swarzyć się ‘to argue, quarrel’, wołnować się ‘to worry about’; “Food, dishes and kitchenware” – e.g. hreczka ‘buckwheat’, deruny ‘potato pancakes’, kastrulka ‘saucepan’; “State, administration and policy” – e.g. pensja ‘retirement’, partiejny ‘belonging to a party’, bryhadir ‘brigadier’. Among the borrowings words of Ukrainian origin prevail – there are 59 of them, i.e. about 49%; there are 42 lexical units of possible Ukrainian and/or Russian origin, i.e. about 35%, and 20 lexemes of strictly Russian origin, i.e. 16%. The comparison with other Polish dialects in Ukraine showed that out of 121 analyzed words 91 words are known and used also in other neighbouring settlements, what constitutes 75%. The most similarities – 59 words, i.e. about 49%, have been noted with the petty nobility dialect of Siaberka and peasant Oleshkivtsi and Hrechany.\",\"PeriodicalId\":283763,\"journal\":{\"name\":\"Mìžnarodnij fìlologìčnij časopis\",\"volume\":\"31 2 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2019-08-28\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Mìžnarodnij fìlologìčnij časopis\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.31548/philolog2019.01.043\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Mìžnarodnij fìlologìčnij časopis","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.31548/philolog2019.01.043","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

这篇文章介绍了生活在乌克兰日托米尔地区一个小贵族村庄的波兰人使用的乌克兰语和/或俄语,与同一地区的一些其他波兰方言进行了比较。本文摘录并分析了121个外来词,这些外来词被分成几个主题组:“一般概念”——例如budzieze“工作日”,nazad“回来”,semia“家庭”;“人物和他的特点”——例如durny‘愚蠢、愚蠢、愚蠢’,harny‘善良、美丽’,Kacap‘俄罗斯国籍’,pjanica‘酒鬼’;“活动和身体状况”——例如,rozpowiadazi的意思是“告诉”,wzuki siwa的意思是“穿上鞋子”,otdychiwaki的意思是“休息”;“感觉、情绪和行为”——例如,przezierazi '鄙视、蔑视',swarzyski '争论、争吵',wołnować '担心';"食物、餐具和厨房用具" -例如hreczka '荞麦'、deruny '土豆煎饼'、kastrulka '炖锅';“国家、行政和政策”- -例如pensja“退休”、partiejny“属于某一政党”、bryhadir“准将”。在外来词中,以乌克兰语为主的有59个,约占49%;有42个词汇单位可能来自乌克兰语和/或俄语,约占35%,20个词汇单位严格来自俄语,约占16%。与乌克兰其他波兰语方言的比较表明,在121个被分析的单词中,有91个单词是已知的,并在其他邻近定居点使用,占75%。在Siaberka的小贵族方言和Oleshkivtsi和Hrechany的农民方言中发现了最多的相似之处——59个词,即约49%。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Ukrainian and Russian borrowings in Polish of the petty nobility village of Dorohan in Zhytomyr region
The article presents Ukrainian and/or Russian borrowings used by Poles living in a small petty nobility village in Zhytomyr region in Ukraine in comparison with some other Polish dialects in the same territory. There are excerpted and analyzed 121 borrowed words divided into several thematic groups: “General notions” – e.g. budzień ‘workday’, nazad ‘back’, semia ‘family’; “Person and his characteristics” – e.g. durny ‘foolish, stupid, silly’, harny ‘nice, beautiful’, Kacap ‘of Russian nationality’, pjanica ‘drunkard’; “Activities and physical condition” – e.g. rozpowiadać ‘to tell’, wzuć się ‘to put on one’s shoes’, otdychiwać ‘to have a rest’; “Feelings, emotions and behaviour” – e.g. przezierać ‘to despise, disdain’, swarzyć się ‘to argue, quarrel’, wołnować się ‘to worry about’; “Food, dishes and kitchenware” – e.g. hreczka ‘buckwheat’, deruny ‘potato pancakes’, kastrulka ‘saucepan’; “State, administration and policy” – e.g. pensja ‘retirement’, partiejny ‘belonging to a party’, bryhadir ‘brigadier’. Among the borrowings words of Ukrainian origin prevail – there are 59 of them, i.e. about 49%; there are 42 lexical units of possible Ukrainian and/or Russian origin, i.e. about 35%, and 20 lexemes of strictly Russian origin, i.e. 16%. The comparison with other Polish dialects in Ukraine showed that out of 121 analyzed words 91 words are known and used also in other neighbouring settlements, what constitutes 75%. The most similarities – 59 words, i.e. about 49%, have been noted with the petty nobility dialect of Siaberka and peasant Oleshkivtsi and Hrechany.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信