印刷媒体的斯瓦希里语缺陷:对坦桑尼亚若干斯瓦希里语报纸的政策、指导方针和做法的调查

Kioo cha Lugha Pub Date : 2023-03-23 DOI:10.4314/kcl.v20i1.5
Kamfipo Gidion
{"title":"印刷媒体的斯瓦希里语缺陷:对坦桑尼亚若干斯瓦希里语报纸的政策、指导方针和做法的调查","authors":"Kamfipo Gidion","doi":"10.4314/kcl.v20i1.5","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Over the decades now, Kiswahili newspapers have attracted criticism from stakeholders primarily because of writing the language poorly or incorrectly (Massamba, 2004; Serengeti Advisers, 2012; Tanzania Media Fund, 2013; Gidion, 2016). Most of these complaints originate from exploratory or explanatory studies as well as from individual experience after reading Kiswahili newspapers. This paper, therefore, sought to explore systematically the situation and come up with empirical evidence that can explain why Kiswahili newspapers are alleged to write the language poorly. Using a case study design, the researcher studied three giant serious private media houses, which were purposively selected—one newspaper from each media house—to generate crucial data from their editors, proof-readers, and reporters. Using in-depth interviews with these paradoxically not a criterion for employing reporters and editors for these Kiswahili newspapers. The main criterion for their employment is training in Journalism or Mass Communication. Moreover, media houses lack personnel development plans and on-the-job language training policies and programmes. Furthermore, there is an uneven distribution of linguistic capital in the newsrooms.","PeriodicalId":208716,"journal":{"name":"Kioo cha Lugha","volume":"24 2","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-03-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Kiswahili language deficiencies in print media: Interrogating the policies, guidelines and practices of selected Kiswahili newspapers in Tanzania\",\"authors\":\"Kamfipo Gidion\",\"doi\":\"10.4314/kcl.v20i1.5\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Over the decades now, Kiswahili newspapers have attracted criticism from stakeholders primarily because of writing the language poorly or incorrectly (Massamba, 2004; Serengeti Advisers, 2012; Tanzania Media Fund, 2013; Gidion, 2016). Most of these complaints originate from exploratory or explanatory studies as well as from individual experience after reading Kiswahili newspapers. This paper, therefore, sought to explore systematically the situation and come up with empirical evidence that can explain why Kiswahili newspapers are alleged to write the language poorly. Using a case study design, the researcher studied three giant serious private media houses, which were purposively selected—one newspaper from each media house—to generate crucial data from their editors, proof-readers, and reporters. Using in-depth interviews with these paradoxically not a criterion for employing reporters and editors for these Kiswahili newspapers. The main criterion for their employment is training in Journalism or Mass Communication. Moreover, media houses lack personnel development plans and on-the-job language training policies and programmes. Furthermore, there is an uneven distribution of linguistic capital in the newsrooms.\",\"PeriodicalId\":208716,\"journal\":{\"name\":\"Kioo cha Lugha\",\"volume\":\"24 2\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-03-23\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Kioo cha Lugha\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.4314/kcl.v20i1.5\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Kioo cha Lugha","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.4314/kcl.v20i1.5","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

几十年来,斯瓦希里语报纸吸引了利益相关者的批评,主要是因为语言写得不好或不正确(Massamba, 2004;塞伦盖蒂顾问,2012;坦桑尼亚媒体基金,2013;Gidion, 2016)。这些抱怨大多来自探索性或解释性研究,以及阅读斯瓦希里语报纸后的个人经验。因此,本文试图系统地探索这种情况,并提出经验证据,可以解释为什么斯瓦希里语报纸被指控写得很差。通过案例研究设计,研究者研究了三家大型的严肃的私人媒体公司,有意地从每家媒体公司中挑选一份报纸,从他们的编辑、校对员和记者那里获得关键数据。对这些人进行深入的采访并不是为这些斯瓦希里语报纸雇用记者和编辑的标准。他们就业的主要标准是新闻或大众传播方面的培训。此外,新闻机构缺乏人员发展计划和在职语言培训政策和方案。此外,新闻编辑室的语言资本分布不均。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Kiswahili language deficiencies in print media: Interrogating the policies, guidelines and practices of selected Kiswahili newspapers in Tanzania
Over the decades now, Kiswahili newspapers have attracted criticism from stakeholders primarily because of writing the language poorly or incorrectly (Massamba, 2004; Serengeti Advisers, 2012; Tanzania Media Fund, 2013; Gidion, 2016). Most of these complaints originate from exploratory or explanatory studies as well as from individual experience after reading Kiswahili newspapers. This paper, therefore, sought to explore systematically the situation and come up with empirical evidence that can explain why Kiswahili newspapers are alleged to write the language poorly. Using a case study design, the researcher studied three giant serious private media houses, which were purposively selected—one newspaper from each media house—to generate crucial data from their editors, proof-readers, and reporters. Using in-depth interviews with these paradoxically not a criterion for employing reporters and editors for these Kiswahili newspapers. The main criterion for their employment is training in Journalism or Mass Communication. Moreover, media houses lack personnel development plans and on-the-job language training policies and programmes. Furthermore, there is an uneven distribution of linguistic capital in the newsrooms.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信