俄-波斯军事术语词典的参数分析

M. M. Reza, B. Hadi, G. Abtin, H. Davoud
{"title":"俄-波斯军事术语词典的参数分析","authors":"M. M. Reza, B. Hadi, G. Abtin, H. Davoud","doi":"10.24833/2410-2423-2022-4-33-89-104","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This article is devoted to the analysis of Russian-Persian military dictionaries by J.M. Mirzabekyan, G.G. Aliyev and Kh.B. Mavlyutov, which are by far the most authoritative dictionaries among Iranian translators. The mega-media and microstructure of the mentioned military dictionaries are analyzed, their advantages and disadvantages, as well as some problems of Persian equivalents representation in these dictionaries are considered. Since the main objective of this research work is the study of Russian-Persian dictionaries that are accepted by translators of military terms, an attempt was made to present a parametric analysis of the micro-, media- and macrostructure of the mentioned dictionaries. The parametric analysis is the most effective tool for typological description; it is universal in the sense that it allows you to expand the list of parameters. Considering these dictionaries as the major dictionaries in the military sphere, the authors attempted to show the need to update not only their structure, but also their Persian equivalents. The results of the analysis reveal some problems arising primarily out of the fact that some terms are outdated and no longer in use in modern Persian terminological language. Any a new Russian-Persian dictionary in this field should be aimed at clarifying and specifying term equivalents. As for the megastructure of dictionaries, they contain applications that provide extralinguistic information necessary for translating texts in this field that should be included in new dictionaries. In the considered dictionaries, the media structure is rarely framed, and thematic and semantic relationships between vocabulary units are not established. The design of the media structure of the dictionary gives it an additional educational character, which makes it of practical significance for students of technical universities, the main users of the new dictionary.","PeriodicalId":428469,"journal":{"name":"Linguistics & Polyglot Studies","volume":"13 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Parametric analysis of Russian-Persian dictionaries of military terms\",\"authors\":\"M. M. Reza, B. Hadi, G. Abtin, H. Davoud\",\"doi\":\"10.24833/2410-2423-2022-4-33-89-104\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This article is devoted to the analysis of Russian-Persian military dictionaries by J.M. Mirzabekyan, G.G. Aliyev and Kh.B. Mavlyutov, which are by far the most authoritative dictionaries among Iranian translators. The mega-media and microstructure of the mentioned military dictionaries are analyzed, their advantages and disadvantages, as well as some problems of Persian equivalents representation in these dictionaries are considered. Since the main objective of this research work is the study of Russian-Persian dictionaries that are accepted by translators of military terms, an attempt was made to present a parametric analysis of the micro-, media- and macrostructure of the mentioned dictionaries. The parametric analysis is the most effective tool for typological description; it is universal in the sense that it allows you to expand the list of parameters. Considering these dictionaries as the major dictionaries in the military sphere, the authors attempted to show the need to update not only their structure, but also their Persian equivalents. The results of the analysis reveal some problems arising primarily out of the fact that some terms are outdated and no longer in use in modern Persian terminological language. Any a new Russian-Persian dictionary in this field should be aimed at clarifying and specifying term equivalents. As for the megastructure of dictionaries, they contain applications that provide extralinguistic information necessary for translating texts in this field that should be included in new dictionaries. In the considered dictionaries, the media structure is rarely framed, and thematic and semantic relationships between vocabulary units are not established. The design of the media structure of the dictionary gives it an additional educational character, which makes it of practical significance for students of technical universities, the main users of the new dictionary.\",\"PeriodicalId\":428469,\"journal\":{\"name\":\"Linguistics & Polyglot Studies\",\"volume\":\"13 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2022-12-31\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Linguistics & Polyglot Studies\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.24833/2410-2423-2022-4-33-89-104\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Linguistics & Polyglot Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.24833/2410-2423-2022-4-33-89-104","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本文致力于对米尔扎贝基扬、G.G.阿利耶夫和Kh.B.编写的俄波斯军事词典进行分析。马夫柳托夫,这是迄今为止伊朗翻译中最权威的词典。分析了上述军事词典的大媒体和微观结构,分析了它们的优缺点,并讨论了这些词典中波斯语同义词表示的一些问题。由于这项研究工作的主要目的是研究被军事术语翻译人员接受的俄罗斯-波斯语词典,因此试图对上述词典的微观、媒介和宏观结构进行参数化分析。参数分析是类型描述最有效的工具;它是通用的,因为它允许你扩展参数列表。考虑到这些词典是军事领域的主要词典,作者试图表明不仅需要更新它们的结构,而且需要更新它们的波斯语等同。分析结果揭示了一些问题,主要是由于一些术语在现代波斯语术语语言中已经过时,不再使用。这一领域的任何新俄语-波斯语词典都应以澄清和指定术语等同为目标。至于字典的大结构,它们包含的应用程序为翻译该领域的文本提供了必要的语言外信息,这些信息应该包括在新字典中。在所考虑的词典中,媒介结构很少被框定,词汇单位之间的主题和语义关系也没有建立起来。本词典媒介结构的设计使其具有了额外的教育性质,这对作为新词典主要用户的高职院校学生具有重要的现实意义。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Parametric analysis of Russian-Persian dictionaries of military terms
This article is devoted to the analysis of Russian-Persian military dictionaries by J.M. Mirzabekyan, G.G. Aliyev and Kh.B. Mavlyutov, which are by far the most authoritative dictionaries among Iranian translators. The mega-media and microstructure of the mentioned military dictionaries are analyzed, their advantages and disadvantages, as well as some problems of Persian equivalents representation in these dictionaries are considered. Since the main objective of this research work is the study of Russian-Persian dictionaries that are accepted by translators of military terms, an attempt was made to present a parametric analysis of the micro-, media- and macrostructure of the mentioned dictionaries. The parametric analysis is the most effective tool for typological description; it is universal in the sense that it allows you to expand the list of parameters. Considering these dictionaries as the major dictionaries in the military sphere, the authors attempted to show the need to update not only their structure, but also their Persian equivalents. The results of the analysis reveal some problems arising primarily out of the fact that some terms are outdated and no longer in use in modern Persian terminological language. Any a new Russian-Persian dictionary in this field should be aimed at clarifying and specifying term equivalents. As for the megastructure of dictionaries, they contain applications that provide extralinguistic information necessary for translating texts in this field that should be included in new dictionaries. In the considered dictionaries, the media structure is rarely framed, and thematic and semantic relationships between vocabulary units are not established. The design of the media structure of the dictionary gives it an additional educational character, which makes it of practical significance for students of technical universities, the main users of the new dictionary.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信