COVID-19大流行对意大利医疗口译/文化调解员的影响

Eleonora Bernardi, Francesca Gnani
{"title":"COVID-19大流行对意大利医疗口译/文化调解员的影响","authors":"Eleonora Bernardi, Francesca Gnani","doi":"10.37536/fitispos-ij.2023.1.9.307","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This contribution, prepared within the Erasmus+ ReACTMe (Research & Action and Training inMedical Interpreting) project, aims at evaluating the impact of COVID-19 on access to medical interpreting and cultural mediation services in Italy. Medical  interpreters and cultural mediators, who play in Italy different although often overlapping roles, are particularly significant in removing language barriers to healthcare and social inclusion, despite the notable variation in the provision of these services in each European member state. Italy has been one of the first countries in Europe to be substantially affected by the COVID-19 pandemic in February 2020, going into lockdown as early as the beginning of March, and cancelling all non-urgent medical consultations in an effort to prevent the collapse of ICUs. A similar pattern was observed during the subsequent waves of the pandemic when healthcare services were provided to non-COVID patients although with limitations. To what extent were medical interpreting/cultural mediation services affected and how has this impacted non-Italian-speaking patients? This contribution presents the results obtained through an online survey submitted to medical interpreters/cultural mediators from all over Italy between November 2020 andJanuary 2021. The results reveal that the pandemic has negatively affected the provision of medicalinterpreting/cultural mediation services with remote communication only partially making up for the lack of onsite language support and creating new challenges for both interpreters/cultural mediators and healthcare professionals.","PeriodicalId":204171,"journal":{"name":"FITISPos International Journal","volume":"77 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-06-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"The impact of the COVID-19 pandemic on medical interpreters / cultural mediators in Italy\",\"authors\":\"Eleonora Bernardi, Francesca Gnani\",\"doi\":\"10.37536/fitispos-ij.2023.1.9.307\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This contribution, prepared within the Erasmus+ ReACTMe (Research & Action and Training inMedical Interpreting) project, aims at evaluating the impact of COVID-19 on access to medical interpreting and cultural mediation services in Italy. Medical  interpreters and cultural mediators, who play in Italy different although often overlapping roles, are particularly significant in removing language barriers to healthcare and social inclusion, despite the notable variation in the provision of these services in each European member state. Italy has been one of the first countries in Europe to be substantially affected by the COVID-19 pandemic in February 2020, going into lockdown as early as the beginning of March, and cancelling all non-urgent medical consultations in an effort to prevent the collapse of ICUs. A similar pattern was observed during the subsequent waves of the pandemic when healthcare services were provided to non-COVID patients although with limitations. To what extent were medical interpreting/cultural mediation services affected and how has this impacted non-Italian-speaking patients? This contribution presents the results obtained through an online survey submitted to medical interpreters/cultural mediators from all over Italy between November 2020 andJanuary 2021. The results reveal that the pandemic has negatively affected the provision of medicalinterpreting/cultural mediation services with remote communication only partially making up for the lack of onsite language support and creating new challenges for both interpreters/cultural mediators and healthcare professionals.\",\"PeriodicalId\":204171,\"journal\":{\"name\":\"FITISPos International Journal\",\"volume\":\"77 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2022-06-08\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"FITISPos International Journal\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.37536/fitispos-ij.2023.1.9.307\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"FITISPos International Journal","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.37536/fitispos-ij.2023.1.9.307","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

摘要

这项贡献是在Erasmus+ ReACTMe(医学口译研究与行动与培训)项目中编写的,旨在评估COVID-19对意大利获得医学口译和文化调解服务的影响。医疗口译员和文化调解员在意大利发挥着不同的作用,尽管往往是重叠的,但在消除保健和社会包容的语言障碍方面尤为重要,尽管每个欧洲成员国提供这些服务的情况存在显著差异。意大利是欧洲最早受到2020年2月新冠肺炎大流行严重影响的国家之一,早在3月初就实施了封锁,并取消了所有非紧急医疗会诊,以防止重症监护室崩溃。在随后的大流行期间,也观察到类似的模式,当时向非covid患者提供了医疗服务,尽管存在局限性。医疗口译/文化调解服务在多大程度上受到影响?这对非意大利语患者有何影响?本报告介绍了2020年11月至2021年1月期间通过向意大利各地的医疗口译员/文化调解员提交的在线调查获得的结果。结果显示,疫情对医疗口译/文化调解服务的提供产生了负面影响,远程通信只能部分弥补现场语言支持的不足,并为口译/文化调解员和医疗保健专业人员带来了新的挑战。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
The impact of the COVID-19 pandemic on medical interpreters / cultural mediators in Italy
This contribution, prepared within the Erasmus+ ReACTMe (Research & Action and Training inMedical Interpreting) project, aims at evaluating the impact of COVID-19 on access to medical interpreting and cultural mediation services in Italy. Medical  interpreters and cultural mediators, who play in Italy different although often overlapping roles, are particularly significant in removing language barriers to healthcare and social inclusion, despite the notable variation in the provision of these services in each European member state. Italy has been one of the first countries in Europe to be substantially affected by the COVID-19 pandemic in February 2020, going into lockdown as early as the beginning of March, and cancelling all non-urgent medical consultations in an effort to prevent the collapse of ICUs. A similar pattern was observed during the subsequent waves of the pandemic when healthcare services were provided to non-COVID patients although with limitations. To what extent were medical interpreting/cultural mediation services affected and how has this impacted non-Italian-speaking patients? This contribution presents the results obtained through an online survey submitted to medical interpreters/cultural mediators from all over Italy between November 2020 andJanuary 2021. The results reveal that the pandemic has negatively affected the provision of medicalinterpreting/cultural mediation services with remote communication only partially making up for the lack of onsite language support and creating new challenges for both interpreters/cultural mediators and healthcare professionals.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信