宝拉·霍金斯《火车上的女孩》中名词短语的范畴转换

Sheila Harviana Maretha, A. Sumiati
{"title":"宝拉·霍金斯《火车上的女孩》中名词短语的范畴转换","authors":"Sheila Harviana Maretha, A. Sumiati","doi":"10.21009/lililacs.021.05","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Many languages are spoken all over the world. Each language has its own systems and characteristics. People could translate foreign languages into their languages to reduce the barrier in communication. Unfortunately, there are times when the translator has difficulty translating the source language into the target language. In consequence, a translation shift is required. This study aims to find out the dominant category shift of noun phrases in the English-Bahasa Indonesia The Girl on the Train novel. The research method adopts in this study is a descriptive qualitative method. There are two sources of data for this study: English and Bahasa Indonesia versions of The Girl on the Train. The data used are in the form of noun phrases. The data is analysed by Catford’s translation shift theory. The result of this study is all types of category shift occur: structure shift, class shift, unit shift, and intra-system shift. The most dominant category shift is structure shift (56%). Followed by intra-system shift (18%) and unit shifts (17%). And the least is class shift (9%). \nKeywords: translation, category shift, Catford, noun phrases","PeriodicalId":429925,"journal":{"name":"Lililacs Journal : English Literature, Language, and Cultural Studies Journal","volume":"20 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-07-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Category Shift of Noun Phrases in Paula Hawkins' The Girl on the Train\",\"authors\":\"Sheila Harviana Maretha, A. Sumiati\",\"doi\":\"10.21009/lililacs.021.05\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Many languages are spoken all over the world. Each language has its own systems and characteristics. People could translate foreign languages into their languages to reduce the barrier in communication. Unfortunately, there are times when the translator has difficulty translating the source language into the target language. In consequence, a translation shift is required. This study aims to find out the dominant category shift of noun phrases in the English-Bahasa Indonesia The Girl on the Train novel. The research method adopts in this study is a descriptive qualitative method. There are two sources of data for this study: English and Bahasa Indonesia versions of The Girl on the Train. The data used are in the form of noun phrases. The data is analysed by Catford’s translation shift theory. The result of this study is all types of category shift occur: structure shift, class shift, unit shift, and intra-system shift. The most dominant category shift is structure shift (56%). Followed by intra-system shift (18%) and unit shifts (17%). And the least is class shift (9%). \\nKeywords: translation, category shift, Catford, noun phrases\",\"PeriodicalId\":429925,\"journal\":{\"name\":\"Lililacs Journal : English Literature, Language, and Cultural Studies Journal\",\"volume\":\"20 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2022-07-11\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Lililacs Journal : English Literature, Language, and Cultural Studies Journal\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.21009/lililacs.021.05\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Lililacs Journal : English Literature, Language, and Cultural Studies Journal","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.21009/lililacs.021.05","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

世界上有许多语言。每种语言都有自己的体系和特点。人们可以把外语翻译成自己的语言,以减少交流中的障碍。不幸的是,有时译者在将源语言翻译成目标语言时遇到困难。因此,需要进行平移移位。本研究旨在找出英印尼语小说《火车上的女孩》中名词短语的主导范畴转换。本研究采用的研究方法是描述性定性方法。本研究的数据有两个来源:英文版和印尼语版的《火车上的女孩》。使用的数据是名词短语的形式。用Catford的平移理论对数据进行分析。本研究的结果是,所有类型的类别转移都发生了:结构转移、阶级转移、单位转移和系统内转移。最主要的类别转移是结构转移(56%)。其次是系统内轮班(18%)和单位轮班(17%)。最少的是轮班(9%)。关键词:翻译,类别转换,Catford,名词短语
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Category Shift of Noun Phrases in Paula Hawkins' The Girl on the Train
Many languages are spoken all over the world. Each language has its own systems and characteristics. People could translate foreign languages into their languages to reduce the barrier in communication. Unfortunately, there are times when the translator has difficulty translating the source language into the target language. In consequence, a translation shift is required. This study aims to find out the dominant category shift of noun phrases in the English-Bahasa Indonesia The Girl on the Train novel. The research method adopts in this study is a descriptive qualitative method. There are two sources of data for this study: English and Bahasa Indonesia versions of The Girl on the Train. The data used are in the form of noun phrases. The data is analysed by Catford’s translation shift theory. The result of this study is all types of category shift occur: structure shift, class shift, unit shift, and intra-system shift. The most dominant category shift is structure shift (56%). Followed by intra-system shift (18%) and unit shifts (17%). And the least is class shift (9%). Keywords: translation, category shift, Catford, noun phrases
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信