{"title":"琼·吉利,海豚图书公司在la teoria de l 'ecotraducció","authors":"Laura Vilardell","doi":"10.5565/rev/quaderns.62","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Aquest article presenta la tasca editorial i traductora de Joan Gili i Serra (1907-1998) per mitjà de la llibreria-editorial que ell mateix va fundar i dirigir, The Dolphin Book Co. (Londres 1935 – Oxford 1996). La singularitat de l’empresa rau en el fet que va introduir les literatures hispàniques al públic anglòfon mitjançant traduccions d’originals d’autors, la majoria dels quals eren oprimits pel règim franquista. Sostenim que l’èxit d’aquestes traduccions s’explica per la teoria de l’ecotraducció (Cronin 2017), que estableix el lloc i el context social com a peces clau.","PeriodicalId":272025,"journal":{"name":"Quaderns. Revista de traducció","volume":"436 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-05-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Joan Gili, The Dolphin Book Company i la teoria de l’ecotraducció\",\"authors\":\"Laura Vilardell\",\"doi\":\"10.5565/rev/quaderns.62\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Aquest article presenta la tasca editorial i traductora de Joan Gili i Serra (1907-1998) per mitjà de la llibreria-editorial que ell mateix va fundar i dirigir, The Dolphin Book Co. (Londres 1935 – Oxford 1996). La singularitat de l’empresa rau en el fet que va introduir les literatures hispàniques al públic anglòfon mitjançant traduccions d’originals d’autors, la majoria dels quals eren oprimits pel règim franquista. Sostenim que l’èxit d’aquestes traduccions s’explica per la teoria de l’ecotraducció (Cronin 2017), que estableix el lloc i el context social com a peces clau.\",\"PeriodicalId\":272025,\"journal\":{\"name\":\"Quaderns. Revista de traducció\",\"volume\":\"436 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2022-05-12\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Quaderns. Revista de traducció\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.5565/rev/quaderns.62\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Quaderns. Revista de traducció","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5565/rev/quaderns.62","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
Joan Gili, The Dolphin Book Company i la teoria de l’ecotraducció
Aquest article presenta la tasca editorial i traductora de Joan Gili i Serra (1907-1998) per mitjà de la llibreria-editorial que ell mateix va fundar i dirigir, The Dolphin Book Co. (Londres 1935 – Oxford 1996). La singularitat de l’empresa rau en el fet que va introduir les literatures hispàniques al públic anglòfon mitjançant traduccions d’originals d’autors, la majoria dels quals eren oprimits pel règim franquista. Sostenim que l’èxit d’aquestes traduccions s’explica per la teoria de l’ecotraducció (Cronin 2017), que estableix el lloc i el context social com a peces clau.