{"title":"解读甲骨文的几个方法论问题","authors":"K. Takashima","doi":"10.1163/2405478x-01302011","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n This paper discusses hermeneutics arising from a fastidious reading of Adam C. Schwartz (2019) which is an English translation with commentary of the Oracle-Bone Inscriptions from Yinxu Huayuanzhuang Locus East, one of the most contextually cohesive, and archeologically well-documented, collection of OBI (acronym of “oracle-bone inscriptions”) unearthed to date. The paper underscores the importance of methodology of reading OBI. It will be seen that Schwartz’s book suffers from the lack of disciplined application of any particular persuasion. It is, in this sense, disappointing, though there is much else in the book that offers original ideas. As for the English translations Schwartz provides for each and every inscription of the collection, many are questionable (even unreliable), a few incomprehensible, and this is due mainly to failure of procuring a relevant bibliography and acquiring technical (linguistic) finesse to grasp and assess some important issues in the literature written in English.","PeriodicalId":132217,"journal":{"name":"Bulletin of Chinese linguistics","volume":"66 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-06-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Some methodological issues in reading oracle-bone inscriptions\",\"authors\":\"K. Takashima\",\"doi\":\"10.1163/2405478x-01302011\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"\\n This paper discusses hermeneutics arising from a fastidious reading of Adam C. Schwartz (2019) which is an English translation with commentary of the Oracle-Bone Inscriptions from Yinxu Huayuanzhuang Locus East, one of the most contextually cohesive, and archeologically well-documented, collection of OBI (acronym of “oracle-bone inscriptions”) unearthed to date. The paper underscores the importance of methodology of reading OBI. It will be seen that Schwartz’s book suffers from the lack of disciplined application of any particular persuasion. It is, in this sense, disappointing, though there is much else in the book that offers original ideas. As for the English translations Schwartz provides for each and every inscription of the collection, many are questionable (even unreliable), a few incomprehensible, and this is due mainly to failure of procuring a relevant bibliography and acquiring technical (linguistic) finesse to grasp and assess some important issues in the literature written in English.\",\"PeriodicalId\":132217,\"journal\":{\"name\":\"Bulletin of Chinese linguistics\",\"volume\":\"66 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2021-06-17\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Bulletin of Chinese linguistics\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1163/2405478x-01302011\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Bulletin of Chinese linguistics","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1163/2405478x-01302011","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
本文讨论了亚当·c·施瓦茨(Adam C. Schwartz)(2019)对《殷墟花园庄东段甲骨文》(OBI)的英译注释所产生的解释学问题。殷墟花园庄东段甲骨文是迄今为止出土的最具语境凝聚力、考古记录最充分的OBI(“甲骨文”的缩写)合集之一。本文强调了阅读OBI方法的重要性。我们可以看到,施瓦茨的书缺乏任何特定说服的有纪律的应用。从这个意义上说,这本书令人失望,尽管书中还有很多其他的原创观点。至于施瓦茨提供的每一个铭文的英文翻译,许多是有问题的(甚至不可靠),一些是不可理解的,这主要是由于未能获得相关的参考书目和获得技术(语言)技巧,以掌握和评估用英语写的文献中的一些重要问题。
Some methodological issues in reading oracle-bone inscriptions
This paper discusses hermeneutics arising from a fastidious reading of Adam C. Schwartz (2019) which is an English translation with commentary of the Oracle-Bone Inscriptions from Yinxu Huayuanzhuang Locus East, one of the most contextually cohesive, and archeologically well-documented, collection of OBI (acronym of “oracle-bone inscriptions”) unearthed to date. The paper underscores the importance of methodology of reading OBI. It will be seen that Schwartz’s book suffers from the lack of disciplined application of any particular persuasion. It is, in this sense, disappointing, though there is much else in the book that offers original ideas. As for the English translations Schwartz provides for each and every inscription of the collection, many are questionable (even unreliable), a few incomprehensible, and this is due mainly to failure of procuring a relevant bibliography and acquiring technical (linguistic) finesse to grasp and assess some important issues in the literature written in English.