及物系统与词汇隐喻的翻译:以阿联酋航空公司网站为例

Pasakara Chueasuai
{"title":"及物系统与词汇隐喻的翻译:以阿联酋航空公司网站为例","authors":"Pasakara Chueasuai","doi":"10.1163/26659077-25010012","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\nLexical metaphors colourise literary as well as non-literary texts. In the case of a website, it can make the text more appealing and consequently improve the sales of a company. In the highly competitive airline industry, an impressive webpage plays a significant role, especially in online reservation and purchase. This article examines the lexical metaphors used in the English and Thai websites of the Emirates Airline, adopting Transitivity of the Systemic Functional Linguistics by Eggins (2004) as the analytical framework. It also explores how the translated lexical metaphors are similar to and/or different from the original version. The study finds the lexical metaphors are realised in the transitivity systems of process, participant and circumstance. The translation is found to retain mostly the original transitivity systems. The study further finds both literal translation and adaption play parts in preserving and removing the original metaphorical form.","PeriodicalId":443443,"journal":{"name":"MANUSYA: Journal of Humanities","volume":"29 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-09-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"Transitivity System and a Translation of Lexical Metaphors: The Case of the Emirates Airline Website\",\"authors\":\"Pasakara Chueasuai\",\"doi\":\"10.1163/26659077-25010012\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"\\nLexical metaphors colourise literary as well as non-literary texts. In the case of a website, it can make the text more appealing and consequently improve the sales of a company. In the highly competitive airline industry, an impressive webpage plays a significant role, especially in online reservation and purchase. This article examines the lexical metaphors used in the English and Thai websites of the Emirates Airline, adopting Transitivity of the Systemic Functional Linguistics by Eggins (2004) as the analytical framework. It also explores how the translated lexical metaphors are similar to and/or different from the original version. The study finds the lexical metaphors are realised in the transitivity systems of process, participant and circumstance. The translation is found to retain mostly the original transitivity systems. The study further finds both literal translation and adaption play parts in preserving and removing the original metaphorical form.\",\"PeriodicalId\":443443,\"journal\":{\"name\":\"MANUSYA: Journal of Humanities\",\"volume\":\"29 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2022-09-05\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"MANUSYA: Journal of Humanities\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1163/26659077-25010012\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"MANUSYA: Journal of Humanities","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1163/26659077-25010012","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

摘要

词汇隐喻为文学和非文学文本增添了色彩。在一个网站的情况下,它可以使文字更有吸引力,从而提高公司的销售。在竞争激烈的航空行业,一个令人印象深刻的网页起着重要的作用,特别是在网上预订和购买。本文采用Eggins(2004)的系统功能语言学及物性理论作为分析框架,对阿联酋航空英文和泰语网站中的词汇隐喻进行了分析。并探讨了翻译后的词汇隐喻与原文的相似或不同之处。研究发现,词汇隐喻是在过程系统、参与者系统和环境系统中实现的。翻译发现大部分保留了原及物系统。进一步研究发现,直译和改编在保留和消除原隐喻形式方面都起着重要作用。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Transitivity System and a Translation of Lexical Metaphors: The Case of the Emirates Airline Website
Lexical metaphors colourise literary as well as non-literary texts. In the case of a website, it can make the text more appealing and consequently improve the sales of a company. In the highly competitive airline industry, an impressive webpage plays a significant role, especially in online reservation and purchase. This article examines the lexical metaphors used in the English and Thai websites of the Emirates Airline, adopting Transitivity of the Systemic Functional Linguistics by Eggins (2004) as the analytical framework. It also explores how the translated lexical metaphors are similar to and/or different from the original version. The study finds the lexical metaphors are realised in the transitivity systems of process, participant and circumstance. The translation is found to retain mostly the original transitivity systems. The study further finds both literal translation and adaption play parts in preserving and removing the original metaphorical form.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信