{"title":"马达加斯加语圣经翻译中的岛屿认同","authors":"Brigitte Rabarijaona","doi":"10.1177/20516770221089224","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This exploration of island identity considers the island of Madagascar, not as an ideology or mythology, but as a country with its distinctive geographical situation and environment, a reality which shapes the culture, language, and identity of its people. After highlighting different aspects of island identity in the context of Madagascar, the paper explores how this is reflected in the language and culture, and in Bible translation.","PeriodicalId":354951,"journal":{"name":"The Bible Translator","volume":"14 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-04-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Island Identity in the Malagasy Bible Translation\",\"authors\":\"Brigitte Rabarijaona\",\"doi\":\"10.1177/20516770221089224\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This exploration of island identity considers the island of Madagascar, not as an ideology or mythology, but as a country with its distinctive geographical situation and environment, a reality which shapes the culture, language, and identity of its people. After highlighting different aspects of island identity in the context of Madagascar, the paper explores how this is reflected in the language and culture, and in Bible translation.\",\"PeriodicalId\":354951,\"journal\":{\"name\":\"The Bible Translator\",\"volume\":\"14 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2022-04-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"The Bible Translator\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1177/20516770221089224\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"The Bible Translator","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1177/20516770221089224","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
This exploration of island identity considers the island of Madagascar, not as an ideology or mythology, but as a country with its distinctive geographical situation and environment, a reality which shapes the culture, language, and identity of its people. After highlighting different aspects of island identity in the context of Madagascar, the paper explores how this is reflected in the language and culture, and in Bible translation.