{"title":"从“和谐导向的诗歌翻译三级标准”看唐诗翻译——以李白《邀酒》为例","authors":"Liang Wenxuan, W. Feng","doi":"10.21013/jems.v16.n3.p1","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"There are many English versions of poems on the market with different styles, but the quality of the translated poems is quite different. This paper mainly makes a comparative analysis of English translations of Li Bai's \"Invitation to Wine\" by using Dr Wang Feng's \"Harmony-Guided Three-Level Poetry Translation Criteria\" and concludes that when translating poems into English, we should not only achieve harmony at the macro level, and the similar style and artistic conception at the meso-level, but pay attention to the representation of various beauties at the micro-level. Through the analysis, the authors hope to verify the guiding role of \"Harmony-Guided Three-Level Poetry Translation Criteria\" in poetry translation and promote the English translation of Chinese poetry.","PeriodicalId":266719,"journal":{"name":"IRA International Journal of Education and Multidisciplinary Studies","volume":"109 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-08-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"A Comparative Study on the Tang Poetry Translation in the Perspective of ‘Harmony-Guided Three-Level Poetry Translation Criteria’—A Case Study of Li Bai's Invitation to Wine\",\"authors\":\"Liang Wenxuan, W. Feng\",\"doi\":\"10.21013/jems.v16.n3.p1\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"There are many English versions of poems on the market with different styles, but the quality of the translated poems is quite different. This paper mainly makes a comparative analysis of English translations of Li Bai's \\\"Invitation to Wine\\\" by using Dr Wang Feng's \\\"Harmony-Guided Three-Level Poetry Translation Criteria\\\" and concludes that when translating poems into English, we should not only achieve harmony at the macro level, and the similar style and artistic conception at the meso-level, but pay attention to the representation of various beauties at the micro-level. Through the analysis, the authors hope to verify the guiding role of \\\"Harmony-Guided Three-Level Poetry Translation Criteria\\\" in poetry translation and promote the English translation of Chinese poetry.\",\"PeriodicalId\":266719,\"journal\":{\"name\":\"IRA International Journal of Education and Multidisciplinary Studies\",\"volume\":\"109 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2020-08-14\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"IRA International Journal of Education and Multidisciplinary Studies\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.21013/jems.v16.n3.p1\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"IRA International Journal of Education and Multidisciplinary Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.21013/jems.v16.n3.p1","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
A Comparative Study on the Tang Poetry Translation in the Perspective of ‘Harmony-Guided Three-Level Poetry Translation Criteria’—A Case Study of Li Bai's Invitation to Wine
There are many English versions of poems on the market with different styles, but the quality of the translated poems is quite different. This paper mainly makes a comparative analysis of English translations of Li Bai's "Invitation to Wine" by using Dr Wang Feng's "Harmony-Guided Three-Level Poetry Translation Criteria" and concludes that when translating poems into English, we should not only achieve harmony at the macro level, and the similar style and artistic conception at the meso-level, but pay attention to the representation of various beauties at the micro-level. Through the analysis, the authors hope to verify the guiding role of "Harmony-Guided Three-Level Poetry Translation Criteria" in poetry translation and promote the English translation of Chinese poetry.