翻译的局限与认知资源——论保罗·利科的解释学

Edoardo Simonotti
{"title":"翻译的局限与认知资源——论保罗·利科的解释学","authors":"Edoardo Simonotti","doi":"10.30687/jolma/2723-9640/2022/02/007","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Hermeneutical thought suggests that translating involves not only transporting or mediating meanings, but also ‘acting’ on a communicative level, and putting different perspectives into dialogue. Drawing on the work of Paul Ricoeur, I describe translation as both a process and a task that we have to take on due to the plurality of languages and the opacity of meaning. In this sense, translation is a creative work of reinvention from a cognitive point of view. It can become a pluralistic paradigm, as a model of mediation, elaboration, and recognition. In conclusion, translation can be seen as an act of recognition of oneself and the other, as well as a gesture of hospitality and gratitude.","PeriodicalId":360734,"journal":{"name":"3 | 2 | 2022\n Translation as Interpretation","volume":"12 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-12-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"The Limits and Cognitive Resources of Translating: On Paul Ricoeur’s Hermeneutics\",\"authors\":\"Edoardo Simonotti\",\"doi\":\"10.30687/jolma/2723-9640/2022/02/007\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Hermeneutical thought suggests that translating involves not only transporting or mediating meanings, but also ‘acting’ on a communicative level, and putting different perspectives into dialogue. Drawing on the work of Paul Ricoeur, I describe translation as both a process and a task that we have to take on due to the plurality of languages and the opacity of meaning. In this sense, translation is a creative work of reinvention from a cognitive point of view. It can become a pluralistic paradigm, as a model of mediation, elaboration, and recognition. In conclusion, translation can be seen as an act of recognition of oneself and the other, as well as a gesture of hospitality and gratitude.\",\"PeriodicalId\":360734,\"journal\":{\"name\":\"3 | 2 | 2022\\n Translation as Interpretation\",\"volume\":\"12 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2022-12-20\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"3 | 2 | 2022\\n Translation as Interpretation\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.30687/jolma/2723-9640/2022/02/007\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"3 | 2 | 2022\n Translation as Interpretation","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.30687/jolma/2723-9640/2022/02/007","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

解释学认为,翻译不仅涉及传递或中介意义,而且还涉及在交际层面上的“行为”,并将不同的视角放入对话中。借鉴Paul Ricoeur的作品,我将翻译描述为一个过程,也是一项任务,由于语言的多样性和意义的不透明性,我们必须承担。从这个意义上说,从认知的角度来看,翻译是一种创造性的再创造工作。它可以成为一种多元的范式,作为一种调解、阐述和认识的模式。总之,翻译可以被看作是一种对自己和他人的认可,以及一种好客和感激的姿态。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
The Limits and Cognitive Resources of Translating: On Paul Ricoeur’s Hermeneutics
Hermeneutical thought suggests that translating involves not only transporting or mediating meanings, but also ‘acting’ on a communicative level, and putting different perspectives into dialogue. Drawing on the work of Paul Ricoeur, I describe translation as both a process and a task that we have to take on due to the plurality of languages and the opacity of meaning. In this sense, translation is a creative work of reinvention from a cognitive point of view. It can become a pluralistic paradigm, as a model of mediation, elaboration, and recognition. In conclusion, translation can be seen as an act of recognition of oneself and the other, as well as a gesture of hospitality and gratitude.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信