所有三卷的编辑评论

{"title":"所有三卷的编辑评论","authors":"","doi":"10.1515/9783110639452-205","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The research behind this book and the two others making up this mini-series was funded by the Norwegian Research Council (RCN, project no. 240448/F10). The three books trace the reception of Jerusalem and the Holy Land in Scandinavia through a millennium. The geographical term Scandinavia originates from the classical Roman author Pliny (Naturalis historia, book IV), who applied it to an island beyond the Baltic, probably identifiable with the peninsula of Sweden and Norway. In modern usage, the term is conventionally understood as the three kingdoms Denmark, Norway, and Sweden; whereas the wider term Norden (the Nordic countries) also includes Finland, Iceland, the Faroes, Greenland, and the Baltic states. Historically, there are tight cultural connections between all these countries. Their borders and mutual political constellation have changed many times during the millennium that is covered by these three books. We therefore tend to have the horizon of Norden in mind, although most of the source material discussed is Danish, Norwegian, and Swedish, and we have chosen to apply the term Scandinavia consistently. For the Middle Ages (vol. 1), we have also chosen to include Iceland and Orkney in Scandinavia because of the very tight administrative, ecclesiastical, and cultural connections with Norway. The periodization of the three books is worth commenting on. The first volume covers the medieval period from the Christianization in the tenth and eleventh centuries, until the Protestant Reformation in the early sixteenth century. In Scandinavian historiography, the reformation (1536–37 in Denmark-Norway and 1527–1600 in Sweden) marks the watershed between the medieval and early modern periods. We have chosen to stick to this conventional periodization, as the introduction of Lutheranism significantly affected the understanding of Jerusalem. The second volume, then, covers the early modern period from the Reformation until around 1750, when Enlightenment ideas became widespread among key figures. Although it is difficult to draw a sharp line between the early modern and modern periods, Enlightenment thought, and subsequently Romanticism, engendered a second transformation of Christian cultures in general and the understanding of Jerusalem in particular. This is investigated in the third volume, which covers the period from c.1750 to c.1920. These dates are approximations, and the delimitation is further explained in the introduction to volume 3. For references to the spoken and written vernacular of Scandinavia in the medieval period, we have chosen the term Old Norse, regardless of the authors’ land of origin. Old Norse names appear slightly modernized, except from in chapters written from a philological point of view. A note about the Norwegian capital Oslo, which is referred to in all three volumes: The city was moved westwards and renamed in 1624 after a great fire, and for almost three centuries its name remained Christiania (or Kristiania) after the Danish king Christian IV (r. 1588–1648). In 1925 the city’s medieval name Oslo was introduced again. To avoid anachronistic uses of the city’s name, we refer to Christiana/","PeriodicalId":431574,"journal":{"name":"Tracing the Jerusalem Code","volume":"11 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Editorial comments for all three volumes\",\"authors\":\"\",\"doi\":\"10.1515/9783110639452-205\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The research behind this book and the two others making up this mini-series was funded by the Norwegian Research Council (RCN, project no. 240448/F10). The three books trace the reception of Jerusalem and the Holy Land in Scandinavia through a millennium. The geographical term Scandinavia originates from the classical Roman author Pliny (Naturalis historia, book IV), who applied it to an island beyond the Baltic, probably identifiable with the peninsula of Sweden and Norway. In modern usage, the term is conventionally understood as the three kingdoms Denmark, Norway, and Sweden; whereas the wider term Norden (the Nordic countries) also includes Finland, Iceland, the Faroes, Greenland, and the Baltic states. Historically, there are tight cultural connections between all these countries. Their borders and mutual political constellation have changed many times during the millennium that is covered by these three books. We therefore tend to have the horizon of Norden in mind, although most of the source material discussed is Danish, Norwegian, and Swedish, and we have chosen to apply the term Scandinavia consistently. For the Middle Ages (vol. 1), we have also chosen to include Iceland and Orkney in Scandinavia because of the very tight administrative, ecclesiastical, and cultural connections with Norway. The periodization of the three books is worth commenting on. The first volume covers the medieval period from the Christianization in the tenth and eleventh centuries, until the Protestant Reformation in the early sixteenth century. In Scandinavian historiography, the reformation (1536–37 in Denmark-Norway and 1527–1600 in Sweden) marks the watershed between the medieval and early modern periods. We have chosen to stick to this conventional periodization, as the introduction of Lutheranism significantly affected the understanding of Jerusalem. The second volume, then, covers the early modern period from the Reformation until around 1750, when Enlightenment ideas became widespread among key figures. Although it is difficult to draw a sharp line between the early modern and modern periods, Enlightenment thought, and subsequently Romanticism, engendered a second transformation of Christian cultures in general and the understanding of Jerusalem in particular. This is investigated in the third volume, which covers the period from c.1750 to c.1920. These dates are approximations, and the delimitation is further explained in the introduction to volume 3. For references to the spoken and written vernacular of Scandinavia in the medieval period, we have chosen the term Old Norse, regardless of the authors’ land of origin. Old Norse names appear slightly modernized, except from in chapters written from a philological point of view. A note about the Norwegian capital Oslo, which is referred to in all three volumes: The city was moved westwards and renamed in 1624 after a great fire, and for almost three centuries its name remained Christiania (or Kristiania) after the Danish king Christian IV (r. 1588–1648). In 1925 the city’s medieval name Oslo was introduced again. To avoid anachronistic uses of the city’s name, we refer to Christiana/\",\"PeriodicalId\":431574,\"journal\":{\"name\":\"Tracing the Jerusalem Code\",\"volume\":\"11 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"1900-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Tracing the Jerusalem Code\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1515/9783110639452-205\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Tracing the Jerusalem Code","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/9783110639452-205","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

这本书背后的研究和其他两个组成这个迷你系列是由挪威研究委员会(RCN)资助的,项目编号。240448 / F10)。这三本书追溯了一千年来对耶路撒冷和斯堪的纳维亚圣地的接待。斯堪的那维亚这个地理术语起源于古罗马作家普林尼(《自然史》第四卷),他把这个词用在波罗的海之外的一个岛屿上,可能是瑞典和挪威半岛。在现代用法中,这个词通常被理解为丹麦、挪威和瑞典三国;而广义上的北欧(北欧国家)还包括芬兰、冰岛、法罗群岛、格陵兰岛和波罗的海国家。从历史上看,所有这些国家之间都有着紧密的文化联系。在这三本书所涵盖的千年中,他们的边界和共同的政治星座发生了多次变化。因此,我们倾向于在脑海中有诺登的视野,尽管大多数讨论的原始材料是丹麦语、挪威语和瑞典语,我们选择始终使用斯堪的纳维亚一词。对于中世纪(卷1),我们也选择包括斯堪的纳维亚半岛的冰岛和奥克尼,因为它们与挪威的行政、教会和文化联系非常紧密。这三本书的年代划分值得评论。第一卷涵盖了中世纪时期,从10世纪和11世纪的基督教化,直到16世纪早期的新教改革。在斯堪的纳维亚的史学中,宗教改革(1536 - 1537年发生在丹麦-挪威,1527-1600年发生在瑞典)标志着中世纪和早期现代时期的分水岭。我们选择坚持这种传统的分期,因为路德教的引入显著地影响了对耶路撒冷的理解。第二卷涵盖了近代早期,从宗教改革到1750年左右,启蒙思想在关键人物中广泛传播。虽然很难在早期现代和现代时期之间划清界限,但启蒙思想以及随后的浪漫主义,总体上引发了基督教文化的第二次转变,尤其是对耶路撒冷的理解。这在第三卷中进行了调查,其中涵盖了从c.1750到c.1920的时期。这些日期是近似值,在第3卷的介绍中进一步解释了其界限。参考中世纪斯堪的纳维亚半岛的口语和书面语,我们选择了“古挪威语”一词,而不考虑作者的原籍地。除了从语言学角度写的章节外,古斯堪的纳维亚语的名字似乎有点现代。关于挪威首都奥斯陆的注释,在所有三卷书中都提到了:这座城市向西移动,并于1624年在一场大火后重新命名,并且在近三个世纪的时间里,它的名字一直是丹麦国王克里斯蒂安四世(1588-1648)的名字克里斯蒂安尼亚(或克里斯蒂安尼亚)。1925年,奥斯陆这个城市的中世纪名字再次被引入。为了避免对城市名称的不合时宜的使用,我们使用Christiana/
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Editorial comments for all three volumes
The research behind this book and the two others making up this mini-series was funded by the Norwegian Research Council (RCN, project no. 240448/F10). The three books trace the reception of Jerusalem and the Holy Land in Scandinavia through a millennium. The geographical term Scandinavia originates from the classical Roman author Pliny (Naturalis historia, book IV), who applied it to an island beyond the Baltic, probably identifiable with the peninsula of Sweden and Norway. In modern usage, the term is conventionally understood as the three kingdoms Denmark, Norway, and Sweden; whereas the wider term Norden (the Nordic countries) also includes Finland, Iceland, the Faroes, Greenland, and the Baltic states. Historically, there are tight cultural connections between all these countries. Their borders and mutual political constellation have changed many times during the millennium that is covered by these three books. We therefore tend to have the horizon of Norden in mind, although most of the source material discussed is Danish, Norwegian, and Swedish, and we have chosen to apply the term Scandinavia consistently. For the Middle Ages (vol. 1), we have also chosen to include Iceland and Orkney in Scandinavia because of the very tight administrative, ecclesiastical, and cultural connections with Norway. The periodization of the three books is worth commenting on. The first volume covers the medieval period from the Christianization in the tenth and eleventh centuries, until the Protestant Reformation in the early sixteenth century. In Scandinavian historiography, the reformation (1536–37 in Denmark-Norway and 1527–1600 in Sweden) marks the watershed between the medieval and early modern periods. We have chosen to stick to this conventional periodization, as the introduction of Lutheranism significantly affected the understanding of Jerusalem. The second volume, then, covers the early modern period from the Reformation until around 1750, when Enlightenment ideas became widespread among key figures. Although it is difficult to draw a sharp line between the early modern and modern periods, Enlightenment thought, and subsequently Romanticism, engendered a second transformation of Christian cultures in general and the understanding of Jerusalem in particular. This is investigated in the third volume, which covers the period from c.1750 to c.1920. These dates are approximations, and the delimitation is further explained in the introduction to volume 3. For references to the spoken and written vernacular of Scandinavia in the medieval period, we have chosen the term Old Norse, regardless of the authors’ land of origin. Old Norse names appear slightly modernized, except from in chapters written from a philological point of view. A note about the Norwegian capital Oslo, which is referred to in all three volumes: The city was moved westwards and renamed in 1624 after a great fire, and for almost three centuries its name remained Christiania (or Kristiania) after the Danish king Christian IV (r. 1588–1648). In 1925 the city’s medieval name Oslo was introduced again. To avoid anachronistic uses of the city’s name, we refer to Christiana/
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信