俄语和捷克语二级命名中的烹饪文化代码:语言和方法方面

E. Markova
{"title":"俄语和捷克语二级命名中的烹饪文化代码:语言和方法方面","authors":"E. Markova","doi":"10.22363/2313-2264-2017-15-2-152-174","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The article considers the realization of one of the most active and stable metaphorical language models based on the development of secondary meanings of the Slavs’ food names and known as the culinary code, from the linguocultural and linguo-didactic standpoint. Culinary cultural code “encodes” our understanding of the world through food images having names. The author’s goal is to reveal the general and the specific in the development of secondary names of food; consider the food names specific for the ethnic cultures being compared, tracing their fate in the secondary semiosis - in metaphores, similes, phraseological expressions, proverbs - on the material of nouns in two Slavic languages, Russian and Czech. The article concludes that the facts of secondary naming transmitting culinary code often carry culturological information, objectify particular perceptions of the world by different ethnic groups, even those going back to the common Proto-Slavic roots. Bilingual comparison of lexical units transmitting cultural code allows a certain way of organizing lexical material for it to be studied by non-Russian Slavic audiences. On the basis of the linguocultural analysis of food names in the two compared Slavic languages, the article offers linguo-didactic grouping of the vocabulary in their figuratve meanings, in accordance with the belonging to a particular culture code. This will ensure effective mastering of the vocabulary of a certain thematic group not only in the denotative, but also in the conceptual meaning, making it possible to comprehend the culture, transmitted by the closely related language under study, in comparison with the native culture.","PeriodicalId":140424,"journal":{"name":"RUDN Journal of Russian and Foreign Languages Research and Teaching","volume":"17 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2017-12-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"4","resultStr":"{\"title\":\"CULINARY CULTURE CODE IN THE SECONDARY NAMING OF THE RUSSIAN AND CZECH LANGUAGES: LINGUISTIC AND METHODOLOGICAL ASPECTS\",\"authors\":\"E. Markova\",\"doi\":\"10.22363/2313-2264-2017-15-2-152-174\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The article considers the realization of one of the most active and stable metaphorical language models based on the development of secondary meanings of the Slavs’ food names and known as the culinary code, from the linguocultural and linguo-didactic standpoint. Culinary cultural code “encodes” our understanding of the world through food images having names. The author’s goal is to reveal the general and the specific in the development of secondary names of food; consider the food names specific for the ethnic cultures being compared, tracing their fate in the secondary semiosis - in metaphores, similes, phraseological expressions, proverbs - on the material of nouns in two Slavic languages, Russian and Czech. The article concludes that the facts of secondary naming transmitting culinary code often carry culturological information, objectify particular perceptions of the world by different ethnic groups, even those going back to the common Proto-Slavic roots. Bilingual comparison of lexical units transmitting cultural code allows a certain way of organizing lexical material for it to be studied by non-Russian Slavic audiences. On the basis of the linguocultural analysis of food names in the two compared Slavic languages, the article offers linguo-didactic grouping of the vocabulary in their figuratve meanings, in accordance with the belonging to a particular culture code. This will ensure effective mastering of the vocabulary of a certain thematic group not only in the denotative, but also in the conceptual meaning, making it possible to comprehend the culture, transmitted by the closely related language under study, in comparison with the native culture.\",\"PeriodicalId\":140424,\"journal\":{\"name\":\"RUDN Journal of Russian and Foreign Languages Research and Teaching\",\"volume\":\"17 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2017-12-15\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"4\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"RUDN Journal of Russian and Foreign Languages Research and Teaching\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.22363/2313-2264-2017-15-2-152-174\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"RUDN Journal of Russian and Foreign Languages Research and Teaching","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.22363/2313-2264-2017-15-2-152-174","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 4

摘要

本文从语言文化和语言教学的角度出发,从斯拉夫人食物名称的二次意义的发展,即所谓的烹饪代码的角度出发,探讨了一种最活跃和最稳定的隐喻语言模式的实现。烹饪文化代码通过有名字的食物图像“编码”我们对世界的理解。作者的目的是揭示食品副名发展的一般和具体;考虑到被比较的民族文化特有的食物名称,在两种斯拉夫语言,俄语和捷克语的名词材料上,在隐喻、明喻、短语表达、谚语中,追踪它们在二级符号学中的命运。文章的结论是,二次命名传递烹饪代码的事实往往带有文化信息,客观化了不同民族对世界的特定感知,即使是那些可以追溯到共同的原斯拉夫根源的民族。传递文化密码的词汇单位的双语比较,为非俄语斯拉夫语受众研究提供了一定的词汇材料组织方式。本文在对两种比较斯拉夫语中食物名称的语言文化分析的基础上,根据其所属的特定文化代码,对词汇进行了比喻意义上的语言教学分组。这将确保学生不仅在外延意义上,而且在概念意义上有效地掌握某一主题群体的词汇,从而有可能将所研究的密切相关的语言所传播的文化与母语文化进行比较。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
CULINARY CULTURE CODE IN THE SECONDARY NAMING OF THE RUSSIAN AND CZECH LANGUAGES: LINGUISTIC AND METHODOLOGICAL ASPECTS
The article considers the realization of one of the most active and stable metaphorical language models based on the development of secondary meanings of the Slavs’ food names and known as the culinary code, from the linguocultural and linguo-didactic standpoint. Culinary cultural code “encodes” our understanding of the world through food images having names. The author’s goal is to reveal the general and the specific in the development of secondary names of food; consider the food names specific for the ethnic cultures being compared, tracing their fate in the secondary semiosis - in metaphores, similes, phraseological expressions, proverbs - on the material of nouns in two Slavic languages, Russian and Czech. The article concludes that the facts of secondary naming transmitting culinary code often carry culturological information, objectify particular perceptions of the world by different ethnic groups, even those going back to the common Proto-Slavic roots. Bilingual comparison of lexical units transmitting cultural code allows a certain way of organizing lexical material for it to be studied by non-Russian Slavic audiences. On the basis of the linguocultural analysis of food names in the two compared Slavic languages, the article offers linguo-didactic grouping of the vocabulary in their figuratve meanings, in accordance with the belonging to a particular culture code. This will ensure effective mastering of the vocabulary of a certain thematic group not only in the denotative, but also in the conceptual meaning, making it possible to comprehend the culture, transmitted by the closely related language under study, in comparison with the native culture.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信