{"title":"汉英习语对比研究及其翻译教学方法","authors":"You Wang","doi":"10.2991/ASSEHR.K.210609.029","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"One of the major application of language contrast is translation. Two methods of translation are literal translation and free translation, and two strategies of it are foreignization and domestication. However, the translation of Chinese and English idioms cannot only be focused on the above methods and strategies. The theory of functional equivalence, which is centered on the theory of readers’ response, provides a broader perspective for Chinese and English idiom translation and its teaching.","PeriodicalId":425651,"journal":{"name":"Proceedings of the 2nd International Conference on Language, Art and Cultural Exchange (ICLACE 2021)","volume":"42 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-06-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"A Contrastive Study on Chinese and English Idioms and the Teaching Methods of Their Translation\",\"authors\":\"You Wang\",\"doi\":\"10.2991/ASSEHR.K.210609.029\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"One of the major application of language contrast is translation. Two methods of translation are literal translation and free translation, and two strategies of it are foreignization and domestication. However, the translation of Chinese and English idioms cannot only be focused on the above methods and strategies. The theory of functional equivalence, which is centered on the theory of readers’ response, provides a broader perspective for Chinese and English idiom translation and its teaching.\",\"PeriodicalId\":425651,\"journal\":{\"name\":\"Proceedings of the 2nd International Conference on Language, Art and Cultural Exchange (ICLACE 2021)\",\"volume\":\"42 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2021-06-10\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Proceedings of the 2nd International Conference on Language, Art and Cultural Exchange (ICLACE 2021)\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.2991/ASSEHR.K.210609.029\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Proceedings of the 2nd International Conference on Language, Art and Cultural Exchange (ICLACE 2021)","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.2991/ASSEHR.K.210609.029","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
A Contrastive Study on Chinese and English Idioms and the Teaching Methods of Their Translation
One of the major application of language contrast is translation. Two methods of translation are literal translation and free translation, and two strategies of it are foreignization and domestication. However, the translation of Chinese and English idioms cannot only be focused on the above methods and strategies. The theory of functional equivalence, which is centered on the theory of readers’ response, provides a broader perspective for Chinese and English idiom translation and its teaching.